§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-2608201222421200
DOI 10.6846/TKU.2012.01150
論文名稱(中文) 文學諷刺與文化詮釋:比較Mariano Jose de Larra 的Articulos與錢鍾書《圍城》的書寫藝術
論文名稱(英文) The Satirical Literature and the Cultural Interpretation: Toward a rhetorics in Mariano Jose de Larra’s Articles and Qian Zhongshu’s Fortress Besieged
第三語言論文名稱 La literatura satirica y la interpretacion cultural: una nota de la retorica en Articulos de Mariano Jose de Larra y La Fortaleza Asediada de Qian Zhongshu
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 西班牙語文學系碩士班
系所名稱(英文) Department of Spanish
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 100
學期 2
出版年 101
研究生(中文) 安純葦
研究生(英文) Tsun-Wei An
學號 697120037
學位類別 碩士
語言別 西班牙文
第二語言別
口試日期 2012-07-30
論文頁數 109頁
口試委員 指導教授 - 林盛彬
委員 - 杜東璊
委員 - 戴毓芬
關鍵字(中) 拉臘
圍城
諷刺修辭
文化詮釋
關鍵字(英) Larra
Fortress Besieged
satirical rhetoric
cultural interpretation
第三語言關鍵字 Larra
La fortaleza asediada
retó
rica satí
rica
interpretació
n cultural
學科別分類
中文摘要
拉臘(Mariano Jose de Larra)是西班牙十九世紀浪漫時期的作家,以其多產的批判性諷刺短文聞名。他的《短篇集》(Articulos)即為由多篇短文所組成的作品,在每篇文章中拉臘都使用幽默詼諧的方式來論述他生活周遭所發生的事情,並且藉由這些事情來批判西班牙的社會以及其民族性例如:懶惰、無知、沒有教養等等。

錢鍾書是二十世紀中國作家,《圍城》是其極富盛名的長篇諷刺小說,,被小說評論家夏志清先生譽為「中國近代文學中最有趣、最用心經營的小說,可能是最偉大的一部」。《圍城》生動地描述一群中國知識分子在生活、工作、愛情上遇到問題時的反應和想法。故事從方鴻漸留學歸國開始,隨著故事的發展,錢鍾書運用幽默且辛辣的筆法,藉由他被迫離開上海前往三閭大學教書的經歷,逐漸揭露當代知識分子的真面目

拉臘的《短篇集》和錢鍾書的《圍城》雖同屬於諷刺文學,卻有著截然不同的風格,前者呈現出強烈的喜劇性,後者則是顯露出一種尖酸辛辣的諷刺感。論文將透過分析兩位作家所使用的諷刺方式,以及探討不同文化在作品中扮演的角色,來找出造成這種差異的原因。

本論文共有三個章節,分別論述拉臘《短篇集》和錢鍾書《圍城》的諷刺修辭及其文化內涵。第一章從精神生活、社會生活和物質生活方面,分析及比較中西方文化特質。第二章將先介紹《短篇集》和《圍城》的故事內容和整體架構。然後採用克拉克和張宏庸兩位學者對於諷刺類型分類的研分析錢鍾書和拉臘於其作品中所使用的諷刺修辭。第三章則針對兩位作者所批判的內容,歸納分析所有的主題,並且探討中西方文化在其作品中所扮演的角色。
英文摘要
Mariano Jose de Larra is a Spanish romantic writer and best known for his satirical and critical essays. In his work “Articles”, which is composed with many short articles, Larra narrated what happened to him in daily life in a humorous way. Through these articles, he criticized the Spainish society and national characters, such as laziness, ignorance, bad manners, etc.

Qian Zhongshu is a Chinese writer in the twentieth century. His famous satirical novel Fortress Besieged was said to be the most interesting one in Chinese contemporary literature. In this novel, Qian vividly described the reactions of chinese intellectuals when facing their problems in life, works and love. The story begins with Fang Hongjian’s coming back to China after he finished his “Ph.D” in philosophy. As the story went on, Qian used the humorous but sharp way to unmask these intellectuals’ true colors through their unwilling experience of leaving ShangHai to University of Sanlu.


Although both Articles and Fortress Besieged are works of satirical literature, they are of totally different types. The former presents with a strong comedical feeling; the latter shows the sarcasm in an acrid and sharp way. This thesis are going to investigate what reasons cause the differences by analyzing forms of satirical expression used by Larra and Qian, and discussing what kind of roles their different cultures play in their writing.

The thesis expounds the satirical rhetoric and the cultural interpretation of Articles and Fortress Besieged in three chapters. In Chapter 1, the researcher analyzes and compares the characters of western and eastern cultures in the spiritual life, social life and material life; in Chapter 2, the researcher introduces contents and structures of Articles and Fortress Besieged, and analyzes the satirical rhetoric that Qian and Larra used in their works through the theory of Melvilla Clark and Chang Hungyung’s reaserch; in chapter 3, the researcher organizes and analyzes all themes, and investigates what roles western and eastern cultures play in Larra and Qian’s works.
第三語言摘要 Mariano José de Larra es un escritor romántico español, conocido por sus artículos satíricos y críticos. Su obra Artículos se compone de muchos artículos cortos, en los que Larra narra lo que pasa en la vida diaria con una manera humorística. A través de estos artículos, critica la sociedad española y los caracteres nacionales, como la pereza, la ignorancia, la mala educación, etc. Qian Zhongshu es un escritor chino en el siglo XX. Su famosa novela satírica, La Fortaleza Asediada, se dice que es la más interesante obra en la literatura contemporánea china. En esta novela, Qian describe las reacciones feas de los intelectuales chinos cuando enfrentan a los problemas sobre la vida, los trabajos y el amor. La historia comienza con la venida de Fang Hongjian. A través de lo que pasa Fang Hongjian en China, Qian quita las máscaras de los intelectuales con una forma humorística pero afilada. Aunque las dos obras pertenecen a la literatura satírica, presentan los diferentes ambientes satíricos. Artículos expone un sentido dramático y cómico en criticar la sociedad española. Combina Larra la crítica y el humor en su obra. Al contrario, La fortaleza asediada muestra un sentido afilado. Qian usa el diferente humor en satirizar y apunta los defectos con ataque fuerte. Con el motivo de saber esta diferencia de forma de expresión entre los escritores, este trabajo va a analizar las formas de expresiones satíricas y explicar cómo funciona el papel de la tradición cultural en la obra de Larra y Qian. El trabajo se divide en tres capítulos, más la introducción, la conclusión y la bibliografía. Cada capítulo se desarrolla en tres apartados con el objetivo de ampliar la idea. El primer capítulo se presenta los caracteres destacados de la cultura occidental y de la cultura china. El segundo capítulo se expone una introducción de las teorías sobre sátira y los análisis de los textos de Larra y Qian según las formas de expresión humorística y severa. El tercer capítulo se muestra la interpretación cultural de esas dos obras de Larra y Qian.
論文目次
INDICE	i
INTRODUCCION	1
Motivo y objetivo	1
Metodologia	1
Estructura del trabajo	2
I.	La caracteristica de la cultura occidental y de la cultura china	5
1.1.	La caracteristica de la cultura occidental	5
1.2.	La caracteristica de la cultura china	9
1.3.	Conclusion	16
II.	La expresion satirica en los Articulos de Mariano Jose de Larra y en La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	19
2.1.	El humorismo	22
2.1.1.	La agudeza	25
2.1.1.1.	Los Articulos de Mariano Jose de Larra	25
2.1.1.2.	La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	27
2.1.2.	La ridiculez	29
2.1.2.1.	Los Articulos de Mariano Jose de Larra	29
2.1.2.1.1.	Yo quiero ser comico	29
2.1.2.1.2.	El castellano viejo	31
2.1.2.1.3.	Empenos y desempenos	33
2.1.2.1.4.	Las casas nuevas	36
2.1.2.1.5.	¿Entre que gentes estamos?	38
2.1.2.1.6.	Vuelva usted manana	40
2.1.2.2.	La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	44
2.1.2.2.1.	El senor Zhang	44
2.1.2.2.2.	El senor Wang	45
2.1.3.	La ironia	46
2.1.3.1.	Los Articulos de Mariano Jose de Larra	47
2.1.3.1.1.	¿Entre que gentes estamos?	47
2.1.3.1.2.	Vuelva usted manana	47
2.1.3.2.	La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	48
2.1.3.2.1.	Xenofilia	48
2.1.3.2.2.	La valentia de los chinos	49
2.2.	La severidad	49
2.2.1.	El sarcasmo	52
2.2.1.1.	Los Articulos de Mariano Jose de Larra	52
2.2.1.1.1.	En este pais	52
2.2.2.	El sardonico	54
2.2.2.1.	Los Articulos de Mariano Jose de Larra	54
2.2.2.1.1.	Las casas nuevas	54
2.2.3.	El cinismo	55
2.2.3.1.	La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	55
2.2.3.1.1.	El cinismo chino	56
2.2.3.1.2.	El intelectual egoista	58
2.2.3.1.3.	Chu Shenming	59
2.2.3.1.4.	La medicina	60
2.2.3.1.5.	Las batatas asadas	60
2.2.3.1.6.	Lu Zixio	61
2.3.	Conclusion	63
III.	La interpretacion cultural de los Articulos de Mariano Jose de Larra y La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	67
3.1.	La interpretacion cultural de los Articulos de Mariano Jose de Larra	67
3.2.	La interpretacion cultural de La fortaleza asediada de Qian Zhongshu	76
3.2.1.	La categoria personal	76
3.2.1.1.	Li Meiting	76
3.2.1.2.	Chu Shenming	81
3.2.1.3.	Lu Xiziao	81
3.2.1.4.	Han Xueyu	82
3.2.1.5.	Gao Songnian	85
3.2.1.6.	Fang Hongjian	87
3.2.1.7.	La jactancia de los intelectuales	88
3.2.1.8.	La politica del rector	89
3.2.2.	Los caracteres nacionales	90
3.2.2.1.	La xenofilia	90
3.2.2.2.	La sensacion de superioridad enfermiza	91
3.3.	Conclusion	91
CONCLUSION	95
APENDICE	99
BIBLIOGRAFIA	107
參考文獻
A.	Libros
ALVAR ESQUERRA, Manuel, Diccionario para la ensenanza de la lengua espanola, Alcala de Henares: Universidad de Alcala de Henares. Departamento de Filologia,1995.
AMELL, Alma, La preocupacion por Espana en Larra, Madrid: Editorial Pliegos, 1990.
CONFUCIO, Los cuatro libros, traducido por Joaquin Perez Arroyo, Madrid: Espasa Libros, 2002.
CRITCHLEY, Simon, On humour, London: Routledge, 2002.
HEBDIGE, Dick, Subculture: The meaning of style, traducido por Chang Ru-lin, Taipei: Editorial Camel, 1997.
LARRA, Mariano Jose de, Los articulos, Madrid: Ediciones Catedra, 1985.
LEWIS, Jeff, Cultural Studies: The Basics, traducido por Chiu Chih-Yung y Hsu Meng-Yun, Taipei: Editorial Weber, 2008.
LUKACS, Georg, La teoria de la novela, traducido por Yang Hengda, Taipei: Editorial Tonsan, 1997
MUECHE, Douglas Colin, Irony, London : Methuen, 1970.
POLLARD, Arthur, Satire, London: Methuen, 1970.
QIAN, Zhongshu, La fortaleza asediada, traducido por Taciana Fisac, Barcelona: Editorial Anagrama, 1992.
SHAW, Harry, Dictionary of literary terms, New York: McGraw-Hill, 1905.
TYLOR, Esward Burnett, Pimitive Culture , London 1871. La version espanola vease Donald Sassoon, Cultura. El pensamiento comun de los europeos, Barcelona: Critica, 2006. 
VARELA IGLESIAS, Jose Luis, Larra y Espana, Madrid: Espasa-Calpe, 1983.
VICENT, Carlos, Diccionario de terminus literarios, Madrid: Editorial Escuela Espanola, 1994.

方東美,《科學哲學與人生》,臺北市:黎明文化事業,1978年。
唐君毅,《中西哲學思想之比較研究集》,臺北市:宗清圖書出版社,1978年。
梁漱溟,《東西方文化及其哲學》,臺北市:里仁書局,1983年。
羅剛、劉象愚主編,《文化研究讀本》,北京:中國社會科學出版社,2011年。
饒芃子等,《中西小說比較》,安徽:安徽教育出版社,1994年。

B.	Articulos
ESCOBAR, Jose, “Larra y la revolucion burguesa”, Revista de Historia, num. 10, Noviembre 1987. pp. 55-67.
LA RUBIA-PRADO, Francisco, “Deminios publicos y privados: Del humor satirico a la ironia absoluta en Mariano Jose de Larra”, The Colorado Review of Hispanic Studies, num. 4, otono 2006. pp. 221-238
NAVAS RUIZ, Ricardo, “El modo ironico y la literatura romantica espanola”, Del Romanticismo al Realismo, 1998. pp. 223-239.
SEBOLD, Russell P., “Figaro y el hombre fino”, De ilustrados y romanticos, 1992. pp. 209-213.

白志堅,〈方鴻漸—《圍城》人物形象分析〉,《集寧師專學報》,2003年2月。頁11-13。
王衛平,〈錢鍾書對中國諷刺幽默文學的貢獻〉,《貴州大學學報》第2期,1998年4月。頁29-37。
王曉華,〈錢鍾書與中國學人的欠缺〉,《探索與爭鳴》第1期,1997年。頁19-21。
吳純邦,〈試論中國諷刺小說的界說〉,《古典文學》,1985年8月。頁967-983。
張宏庸,〈中國諷刺小說的特質與類型〉,《中外文學》,1976年12月。頁22-36。
陳奔,〈方鴻漸性格的喜劇性─兼談《圍城》人物塑造的喜劇手法〉,《福建師大學報》第2期,1985年。頁60-66。
曾建華,〈論《圍城》的諷刺藝術〉,《安徽文學》第8期,2009年。頁66-69。
蔡芳定,〈《圍城》裡的知識份子形象〉,《中國學術年刊》第18期,2007年3月。頁389-412。
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信