淡江大學覺生紀念圖書館 (TKU Library)
進階搜尋


下載電子全文限經由淡江IP使用) 
系統識別號 U0002-2608201222421200
中文論文名稱 文學諷刺與文化詮釋:比較Mariano Jose de Larra 的Articulos與錢鍾書《圍城》的書寫藝術
英文論文名稱 The Satirical Literature and the Cultural Interpretation: Toward a rhetorics in Mariano Jose de Larra’s Articles and Qian Zhongshu’s Fortress Besieged
第三語言論文名稱 La literatura satirica y la interpretacion cultural: una nota de la retorica en Articulos de Mariano Jose de Larra y La Fortaleza Asediada de Qian Zhongshu
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中) 西班牙語文學系碩士班
系所名稱(英) Department of Spanish
學年度 100
學期 2
出版年 101
研究生中文姓名 安純葦
研究生英文姓名 Tsun-Wei An
學號 697120037
學位類別 碩士
語文別 西班牙文
口試日期 2012-07-30
論文頁數 109頁
口試委員 指導教授-林盛彬
委員-杜東璊
委員-戴毓芬
中文關鍵字 拉臘  圍城  諷刺修辭  文化詮釋 
英文關鍵字 Larra  Fortress Besieged  satirical rhetoric  cultural interpretation 
第三語言關鍵字 Larra  La fortaleza asediada  retó  rica satí  rica  interpretació  n cultural 
學科別分類
中文摘要 拉臘(Mariano Jose de Larra)是西班牙十九世紀浪漫時期的作家,以其多產的批判性諷刺短文聞名。他的《短篇集》(Articulos)即為由多篇短文所組成的作品,在每篇文章中拉臘都使用幽默詼諧的方式來論述他生活周遭所發生的事情,並且藉由這些事情來批判西班牙的社會以及其民族性例如:懶惰、無知、沒有教養等等。

錢鍾書是二十世紀中國作家,《圍城》是其極富盛名的長篇諷刺小說,,被小說評論家夏志清先生譽為「中國近代文學中最有趣、最用心經營的小說,可能是最偉大的一部」。《圍城》生動地描述一群中國知識分子在生活、工作、愛情上遇到問題時的反應和想法。故事從方鴻漸留學歸國開始,隨著故事的發展,錢鍾書運用幽默且辛辣的筆法,藉由他被迫離開上海前往三閭大學教書的經歷,逐漸揭露當代知識分子的真面目

拉臘的《短篇集》和錢鍾書的《圍城》雖同屬於諷刺文學,卻有著截然不同的風格,前者呈現出強烈的喜劇性,後者則是顯露出一種尖酸辛辣的諷刺感。論文將透過分析兩位作家所使用的諷刺方式,以及探討不同文化在作品中扮演的角色,來找出造成這種差異的原因。

本論文共有三個章節,分別論述拉臘《短篇集》和錢鍾書《圍城》的諷刺修辭及其文化內涵。第一章從精神生活、社會生活和物質生活方面,分析及比較中西方文化特質。第二章將先介紹《短篇集》和《圍城》的故事內容和整體架構。然後採用克拉克和張宏庸兩位學者對於諷刺類型分類的研分析錢鍾書和拉臘於其作品中所使用的諷刺修辭。第三章則針對兩位作者所批判的內容,歸納分析所有的主題,並且探討中西方文化在其作品中所扮演的角色。
英文摘要 Mariano Jose de Larra is a Spanish romantic writer and best known for his satirical and critical essays. In his work “Articles”, which is composed with many short articles, Larra narrated what happened to him in daily life in a humorous way. Through these articles, he criticized the Spainish society and national characters, such as laziness, ignorance, bad manners, etc.

Qian Zhongshu is a Chinese writer in the twentieth century. His famous satirical novel Fortress Besieged was said to be the most interesting one in Chinese contemporary literature. In this novel, Qian vividly described the reactions of chinese intellectuals when facing their problems in life, works and love. The story begins with Fang Hongjian’s coming back to China after he finished his “Ph.D” in philosophy. As the story went on, Qian used the humorous but sharp way to unmask these intellectuals’ true colors through their unwilling experience of leaving ShangHai to University of Sanlu.


Although both Articles and Fortress Besieged are works of satirical literature, they are of totally different types. The former presents with a strong comedical feeling; the latter shows the sarcasm in an acrid and sharp way. This thesis are going to investigate what reasons cause the differences by analyzing forms of satirical expression used by Larra and Qian, and discussing what kind of roles their different cultures play in their writing.

The thesis expounds the satirical rhetoric and the cultural interpretation of Articles and Fortress Besieged in three chapters. In Chapter 1, the researcher analyzes and compares the characters of western and eastern cultures in the spiritual life, social life and material life; in Chapter 2, the researcher introduces contents and structures of Articles and Fortress Besieged, and analyzes the satirical rhetoric that Qian and Larra used in their works through the theory of Melvilla Clark and Chang Hungyung’s reaserch; in chapter 3, the researcher organizes and analyzes all themes, and investigates what roles western and eastern cultures play in Larra and Qian’s works.
第三語言摘要 Mariano José de Larra es un escritor romántico español, conocido por sus artículos satíricos y críticos. Su obra Artículos se compone de muchos artículos cortos, en los que Larra narra lo que pasa en la vida diaria con una manera humorística. A través de estos artículos, critica la sociedad española y los caracteres nacionales, como la pereza, la ignorancia, la mala educación, etc.
Qian Zhongshu es un escritor chino en el siglo XX. Su famosa novela satírica, La Fortaleza Asediada, se dice que es la más interesante obra en la literatura contemporánea china. En esta
novela, Qian describe las reacciones feas de los intelectuales chinos cuando enfrentan a los problemas sobre la vida, los trabajos y el amor. La historia comienza con la venida de Fang Hongjian. A través de lo que pasa Fang Hongjian en China, Qian quita las máscaras de los intelectuales con una forma humorística pero afilada.
Aunque las dos obras pertenecen a la literatura satírica, presentan los diferentes ambientes satíricos. Artículos expone un sentido dramático y cómico en criticar la sociedad española. Combina Larra la crítica y el humor en su obra. Al contrario, La fortaleza asediada muestra un sentido afilado. Qian usa el diferente humor en satirizar y apunta los defectos con ataque fuerte. Con el motivo de saber esta diferencia de forma de expresión entre los escritores, este trabajo va a analizar las formas de expresiones satíricas y explicar cómo funciona el papel de la tradición cultural en la obra de Larra y Qian.
El trabajo se divide en tres capítulos, más la introducción, la conclusión y la bibliografía. Cada capítulo se desarrolla en tres apartados con el objetivo de ampliar la idea. El primer capítulo se presenta los caracteres destacados de la cultura occidental y de la cultura china. El segundo capítulo se expone una introducción de las teorías sobre sátira y los análisis de los textos de Larra y Qian según las formas de expresión humorística y severa. El tercer capítulo se muestra la interpretación cultural de esas dos obras de Larra y Qian.
論文目次 INDICE i
INTRODUCCION 1
Motivo y objetivo 1
Metodologia 1
Estructura del trabajo 2
I. La caracteristica de la cultura occidental y de la cultura china 5
1.1. La caracteristica de la cultura occidental 5
1.2. La caracteristica de la cultura china 9
1.3. Conclusion 16
II. La expresion satirica en los Articulos de Mariano Jose de Larra y en La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 19
2.1. El humorismo 22
2.1.1. La agudeza 25
2.1.1.1. Los Articulos de Mariano Jose de Larra 25
2.1.1.2. La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 27
2.1.2. La ridiculez 29
2.1.2.1. Los Articulos de Mariano Jose de Larra 29
2.1.2.1.1. Yo quiero ser comico 29
2.1.2.1.2. El castellano viejo 31
2.1.2.1.3. Empenos y desempenos 33
2.1.2.1.4. Las casas nuevas 36
2.1.2.1.5. ¿Entre que gentes estamos? 38
2.1.2.1.6. Vuelva usted manana 40
2.1.2.2. La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 44
2.1.2.2.1. El senor Zhang 44
2.1.2.2.2. El senor Wang 45
2.1.3. La ironia 46
2.1.3.1. Los Articulos de Mariano Jose de Larra 47
2.1.3.1.1. ¿Entre que gentes estamos? 47
2.1.3.1.2. Vuelva usted manana 47
2.1.3.2. La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 48
2.1.3.2.1. Xenofilia 48
2.1.3.2.2. La valentia de los chinos 49
2.2. La severidad 49
2.2.1. El sarcasmo 52
2.2.1.1. Los Articulos de Mariano Jose de Larra 52
2.2.1.1.1. En este pais 52
2.2.2. El sardonico 54
2.2.2.1. Los Articulos de Mariano Jose de Larra 54
2.2.2.1.1. Las casas nuevas 54
2.2.3. El cinismo 55
2.2.3.1. La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 55
2.2.3.1.1. El cinismo chino 56
2.2.3.1.2. El intelectual egoista 58
2.2.3.1.3. Chu Shenming 59
2.2.3.1.4. La medicina 60
2.2.3.1.5. Las batatas asadas 60
2.2.3.1.6. Lu Zixio 61
2.3. Conclusion 63
III. La interpretacion cultural de los Articulos de Mariano Jose de Larra y La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 67
3.1. La interpretacion cultural de los Articulos de Mariano Jose de Larra 67
3.2. La interpretacion cultural de La fortaleza asediada de Qian Zhongshu 76
3.2.1. La categoria personal 76
3.2.1.1. Li Meiting 76
3.2.1.2. Chu Shenming 81
3.2.1.3. Lu Xiziao 81
3.2.1.4. Han Xueyu 82
3.2.1.5. Gao Songnian 85
3.2.1.6. Fang Hongjian 87
3.2.1.7. La jactancia de los intelectuales 88
3.2.1.8. La politica del rector 89
3.2.2. Los caracteres nacionales 90
3.2.2.1. La xenofilia 90
3.2.2.2. La sensacion de superioridad enfermiza 91
3.3. Conclusion 91
CONCLUSION 95
APENDICE 99
BIBLIOGRAFIA 107
參考文獻 A. Libros
ALVAR ESQUERRA, Manuel, Diccionario para la ensenanza de la lengua espanola, Alcala de Henares: Universidad de Alcala de Henares. Departamento de Filologia,1995.
AMELL, Alma, La preocupacion por Espana en Larra, Madrid: Editorial Pliegos, 1990.
CONFUCIO, Los cuatro libros, traducido por Joaquin Perez Arroyo, Madrid: Espasa Libros, 2002.
CRITCHLEY, Simon, On humour, London: Routledge, 2002.
HEBDIGE, Dick, Subculture: The meaning of style, traducido por Chang Ru-lin, Taipei: Editorial Camel, 1997.
LARRA, Mariano Jose de, Los articulos, Madrid: Ediciones Catedra, 1985.
LEWIS, Jeff, Cultural Studies: The Basics, traducido por Chiu Chih-Yung y Hsu Meng-Yun, Taipei: Editorial Weber, 2008.
LUKACS, Georg, La teoria de la novela, traducido por Yang Hengda, Taipei: Editorial Tonsan, 1997
MUECHE, Douglas Colin, Irony, London : Methuen, 1970.
POLLARD, Arthur, Satire, London: Methuen, 1970.
QIAN, Zhongshu, La fortaleza asediada, traducido por Taciana Fisac, Barcelona: Editorial Anagrama, 1992.
SHAW, Harry, Dictionary of literary terms, New York: McGraw-Hill, 1905.
TYLOR, Esward Burnett, Pimitive Culture , London 1871. La version espanola vease Donald Sassoon, Cultura. El pensamiento comun de los europeos, Barcelona: Critica, 2006.
VARELA IGLESIAS, Jose Luis, Larra y Espana, Madrid: Espasa-Calpe, 1983.
VICENT, Carlos, Diccionario de terminus literarios, Madrid: Editorial Escuela Espanola, 1994.

方東美,《科學哲學與人生》,臺北市:黎明文化事業,1978年。
唐君毅,《中西哲學思想之比較研究集》,臺北市:宗清圖書出版社,1978年。
梁漱溟,《東西方文化及其哲學》,臺北市:里仁書局,1983年。
羅剛、劉象愚主編,《文化研究讀本》,北京:中國社會科學出版社,2011年。
饒芃子等,《中西小說比較》,安徽:安徽教育出版社,1994年。

B. Articulos
ESCOBAR, Jose, “Larra y la revolucion burguesa”, Revista de Historia, num. 10, Noviembre 1987. pp. 55-67.
LA RUBIA-PRADO, Francisco, “Deminios publicos y privados: Del humor satirico a la ironia absoluta en Mariano Jose de Larra”, The Colorado Review of Hispanic Studies, num. 4, otono 2006. pp. 221-238
NAVAS RUIZ, Ricardo, “El modo ironico y la literatura romantica espanola”, Del Romanticismo al Realismo, 1998. pp. 223-239.
SEBOLD, Russell P., “Figaro y el hombre fino”, De ilustrados y romanticos, 1992. pp. 209-213.

白志堅,〈方鴻漸—《圍城》人物形象分析〉,《集寧師專學報》,2003年2月。頁11-13。
王衛平,〈錢鍾書對中國諷刺幽默文學的貢獻〉,《貴州大學學報》第2期,1998年4月。頁29-37。
王曉華,〈錢鍾書與中國學人的欠缺〉,《探索與爭鳴》第1期,1997年。頁19-21。
吳純邦,〈試論中國諷刺小說的界說〉,《古典文學》,1985年8月。頁967-983。
張宏庸,〈中國諷刺小說的特質與類型〉,《中外文學》,1976年12月。頁22-36。
陳奔,〈方鴻漸性格的喜劇性─兼談《圍城》人物塑造的喜劇手法〉,《福建師大學報》第2期,1985年。頁60-66。
曾建華,〈論《圍城》的諷刺藝術〉,《安徽文學》第8期,2009年。頁66-69。
蔡芳定,〈《圍城》裡的知識份子形象〉,《中國學術年刊》第18期,2007年3月。頁389-412。

論文使用權限
  • 同意紙本無償授權給館內讀者為學術之目的重製使用,於2012-09-04公開。
  • 同意授權瀏覽/列印電子全文服務,於2012-09-04起公開。


  • 若您有任何疑問,請與我們聯絡!
    圖書館: 請來電 (02)2621-5656 轉 2281 或 來信