§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-2501201915295300
DOI 10.6846/TKU.2019.00809
論文名稱(中文) 蒲松齡《聊齋志異》影視改編之研究──以〈小翠〉為範疇
論文名稱(英文) A Research on Fiction Adaptation of Strange Tales from Liaozhai by Pu Songling — A Case Study of Xiao Cui
第三語言論文名稱
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 中國文學學系碩士班
系所名稱(英文) Department of Chinese
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 107
學期 1
出版年 108
研究生(中文) 陳筱涵
研究生(英文) Hsiao-Han Chen
學號 603010165
學位類別 碩士
語言別 繁體中文
第二語言別
口試日期 2019-01-11
論文頁數 149頁
口試委員 指導教授 - 蔡造珉(au4270@mail.au.edu.tw)
指導教授 - 高柏園(vivid@mail.tku.edu.tw)
委員 - 林偉淑
委員 - 姚彥淇
關鍵字(中) 聊齋
小翠
影視
改編
關鍵字(英) Strange Tales from Liaozhai (聊齋志異)
Xiao Cui (小翠)
adaptions
movies films
TV series
第三語言關鍵字
學科別分類
中文摘要
自1922年起至2018年底,《聊齋志異》改編的電影電視劇至少141部,其中〈小翠〉之影視改編至少10部。聊齋影視於學術期刊中最早也最多討論的一篇乃〈畫皮〉,次早為〈小翠〉,但卻少見其相關研究。故筆者以〈小翠〉為《聊齋志異》改編熱潮之例分析。期盼這樣跨領域的研究,使文學與產業的結合能相互增長帶來效益。觀眾以高科技重溫經典之時,也能同時帶動經濟,並讓當代人注視到中國文學之美的多元呈現,以及改編古典小說的藝術價值。
研究架構以一章節探討《聊齋志異》文本流變與改編熱潮。包含蒲松齡創作動機、清人評價、重要版本流變、流傳現況,並以古今改編的動機,以及承襲與創新的形式與內容,說明改編潛質,最後,《聊齋志異》之影視的歷程,筆者分三時期綜述剖析。再以兩章節舉〈小翠〉為例深入探討其藝術分析及思想內涵。透過〈小翠〉版本之變異,說明影視引用時的卷次爭議。敘事結構之保留與更動、人物樣貌之改造與創新,及思想內涵之同調與異趣的部分,輔以大量的圖表對照說明古今之變異。
英文摘要
From early 1922 to late 2018, the number of adaptions of Strange Tales from Liaozhai (聊齋志異), including films and TV series, is up to 141. Among them, a short story by the name of Xiao Cui (小翠) has been adapted at least ten times. In terms of adaptions of Strange Tales from Liaozhai, Painted Skin (畫皮) is the first one which is academically discussed most frequently, and Xiao Cui, the second one. However, there is a lack of Xiao Cui-related researches. Accordingly, the study aims at exploring the trend in the adaptations of Xiao Cui in Strange Tales from Liaozhai.
The interdisciplinary study is in the hope of integrating literature and industry to create synergy effect. As the audience are immersed in the classic Chinese literature with an aid of state-of-the-art technology, it can be conducive to economy and in the meanwhile people nowadays pay attention to beauty of Chinese literature with diverse presentations and to the value of arts in adaptations of classic novels.
As for texts development and its adaptations of Strange Tales from Liaozhai, the study includes the author’s motivation, critiques by critics in Qing dynasty, development of different versions, current situation, potential quality of its adaptions, explanations for motivations of its adaptations in the past and at present, and lastly three-phase overview of development of adaptations of Strange Tales from Liaozhai.
	Furthermore, Xiao Cui is analysed for its artistic and conceptual aspects. On the other hand, through comparisons among different versions of its adaptations, different sources of its texts can be traced back. Besides, changed and unchanged narrative structure, transformed and invented characters, and similarities and differences of content are all dissected with illustrations.
第三語言摘要
論文目次
第一章 緒論	1
第一節 研究動機與目的	1
第二節 文獻整理與探討	1
一、 聊齋小說文本研究	2
二、 聊齋改編影視研究	3
第三節 研究方法與架構	7
第二章 《聊齋志異》文本流變與改編熱潮	9
第一節 《聊齋志異》文本流變	9
一、 成書時況	9
二、 《聊齋志異》之重要版本	15
三、 流傳現況	22
第二節 《聊齋志異》改編潛質	25
一、 古今改編動機	26
二、 承襲與創新	29
第三節 《聊齋志異》影視歷程綜述	31
一、 萌芽期(1922~1974)	36
二、 成長期(1975~1989)	43
三、 繁盛期(1990~2018)	48
第三章 《聊齋志異‧小翠》藝術分析	56
第一節 〈小翠〉版本變異	57
第二節 敘事結構之保留與更動	61
一、 電影之情節主軸流變	62
二、 電視劇之情節主軸流變	67
三、 改編影視之時空擴展	74
第三節 人物樣貌之改造與創新	77
一、 人物關係流變圖	79
二、 主要人物之改造	87
三、 創新角色之效果	93
第四章 《聊齋志異‧小翠》思想內涵之同調與異趣	95
第一節 尚孝	96
第二節 重情	99
一、 愛情	99
二、 親情	105
第三節 潛在思想	106
一、 官場文化	106
二、 宗教信仰	107
第五章 結論	109
參考文獻	        113
一、 傳統文獻(依時代先後順序)	113
二、 現代專書(依作者姓氏筆劃排序)	113
三、 期刊論文(依作者姓氏筆劃排序)	114
四、 學位論文(依作者姓氏筆劃排序)	116
五、 網路資料庫(依筆劃排序)	116
六、 網頁資料(依筆劃排序)	117
附錄一 兩岸至2015年研究《聊齋志異》改編之影視期刊	119
附錄二 聊齋電影列表	134
附錄三 聊齋電視劇列表	141


 
圖目錄

圖 一 聊齋古籍版本流變	15
圖 二 聊齋影視綜合時間軸	31
圖 三 聊齋影視年代產量數據圖	33
圖 四 聊齋影視歷程三期	36
圖 五 原著〈小翠〉人物關係圖	79
圖 六 1970《小翠》人物關係圖	80
圖 七 1982《精變》人物關係圖	81
圖 八 1988《中國民間故事‧狐仙》人物關係圖	81
圖 九 1995《倩女幽魂前傳‧狐媚》人物關係圖	82
圖 十 1996《聊齋‧狐仙報恩》人物關係圖	83
圖 十一 2005《聊齋1‧小翠》人物關係圖	83
圖 十二 2005《俠女復仇記》人物關係圖	84
圖 十三 2013《白狐》人物關係圖	85



 
表目錄

表 一 聊齋改編之電影電視劇歷程對照表(一)	36
表 二 聊齋改編之電影電視劇歷程對照表(二)	44
表 三 聊齋改編之電影電視劇歷程對照表(三)	48
表 四 〈小翠〉於各版本中之卷(冊)數	58
表 五 抄本之字詞互異表	58
表 六 與康熙底本互異統計表	61
表 七 小翠文本電影表格	62
表 八 原典及四部電影之情節主軸之異同及流變表	64
表 九 小翠文本電視劇表格	67
表 十 原典及四部電視劇之情節主軸之異同及流變表	68
表 十一 〈小翠〉影視總表	79
表 十二 尚孝之同調與異趣	96
表 十三 重情之同調與異趣	99
參考文獻
一、 傳統文獻(依時代先後順序)
(清)蒲松齡撰,呂湛恩批,《原本加批聊齋誌異》(臺北:新文豐出版股份有限公司,1979年10月)。
(清)蒲松齡撰,《二十四卷抄本聊齋志異》(濟南:齊魯書社,1981年1月)。
(清)蒲松齡,張友鶴輯校:《聊齋誌異:會校會注會評本‧聊齋自誌》(臺北:里仁書局,1991年9月)
(清)趙學敏:《本草綱目拾遺‧卷七‧秋海棠》(上海:上海古籍出版社,1995?,《續修四庫全書‧子部‧醫家類》)。
(清)蒲松齡撰,任篤行輯校:《全校會注會集評聊齋志異》(濟南:齊魯書社,2000年5月)。
(清)紀昀撰,《閱微草堂筆記》,(濟南:齊魯書社,2001年,《清代筆記叢刊‧第一冊》)。
(清)袁枚:《子不語》(濟南:齊魯書社,2001年,《清代筆記叢刊‧第二冊》)。
(清)紀昀,嚴文儒注釋:《閱微草堂筆記》(臺北:三民書局,2006年6月)。

二、 現代專書(依作者姓氏筆劃排序)
于天池:《蒲松齡與《聊齋志異》脞說》(臺北:秀威資訊科技公司,2008年5月)。
朱一玄:《聊齋誌異資料彙編》(天津:南開大學出版社,2002年11月)。
安卓雅‧格隆梅耶(Andrea Gronemeyer)著,陳品秀譯:《電影小史》,(臺北:三言社,2008年9月)。
袁世碩:《蒲松齡事迹著述新考》(濟南:齊魯書社,1988年1月)。
袁世碩、徐仲偉:《蒲松齡評傳》(南京:南京大學出版社,2011年4月)。
馬瑞芳:《神鬼狐妖的世界:聊齋人物論》(北京:中華書局,2002年10月)。
陸又新:《聊齋誌異中的愛情》(臺北:臺灣學生書局,1992年5月)。
黃仁:《國片電影史話:跨世紀華語電影創意的先行者》(臺北: 臺灣商務印書館,2010年5月)。
黃麗卿:《聊齋誌異》的女性書寫》(臺北: 學生書局,2014年9月)。
楊昌年:《析說聊齋》(臺北:致知學術出版社,2013年5月)。
蒲松齡撰,盛偉輯校:《蒲松齡全集》(上海:學林出版社,1998年12月)。
劉冠倫口述,姚芝華撰:《姚鳳磐的鬼魅世界》(臺北:禾田科技股份有限公司,2005年12月)。
蔡造珉:《《聊齋俚曲》新論》(臺北:萬卷樓,2003年10月)。
顏清洋:《蒲松齡的宗教世界》(臺北:新化圖書公司,1996年)。

羅盤:《小說寫作基本論》(臺北:文壇社,1960年)。
羅敬之:《蒲松齡年譜》(臺北:國立編譯館,2000年9月)。

三、 期刊論文(依作者姓氏筆劃排序)
一艮:〈蒲松齡研究的重要收獲——評《蒲松齡事跡著述新考》〉,《東岳論叢》第6期(1988年11月)。
王林書:〈珠聯璧合 瑜瑕互見——談《聊齋》電影、電視劇改編中的得失〉,《明清小說研究》第1期(1986年4月)。
王慶雲:〈略論蒲松齡研究的學科稱名及其歷史發展分期〉,《中國海洋大學學報(社會科學版)》1期(1998年2月)。
王秋萍:〈論《聊齋志異》的民間故事特點——以《小翠》為例〉,《青海民族學院學報》第2期(2006年5月)。
王曉平:〈《聊齋志異》日本翻案的跨文化操控〉,《山東社會科學》第4期(2011年4月)。
王正兵、徐彬:〈《袁枚評傳》對《子不語》「考辯」錯誤舉隅〉,《社會科學輯刊》第6期(2012年11月)。
王濱:〈淄博市博物館藏青柯亭刻本《聊齋志異》述略〉,《蒲松齡研究》第4期(2015年12月)。
白亞仁:〈評《蒲松齡事跡著述新考》〉,《文學遺產》第2期(1989年4月)。
朱其鎧:〈《全本新注聊齋志異》版本整理的復案和思考──兼議影印抄本《異史》〉,《蒲松齡研究》第1期(1994年1月)。
朱睦卿:〈書傳四海 版刻嚴陵——趙起杲和青本《聊齋》〉,《蒲松齡研究》第4期(2005年12月)。
朱文杰:〈華語魔幻片的喜與憂〉,《電影文學》第21期,(2012年11月)。
朱振武、楊世祥:〈建國後《聊齋志異》在英語世界的傳播及其啟示〉,《蒲松齡研究》第1期(2016年3月)。
任篤行:〈以質取勝殘璧生輝──《聊齋》趙執信抄本讀後〉,《蒲松齡研究》第4期(1998年10月)。
何綿山:〈蒲松齡研究的新收獲——評袁世碩《蒲松齡事跡著述新考》〉,《社會科學》第9期(1989年9月)。
何悅玲:〈中國古代小說「怪神」書寫的經史淵源及價值指向〉,《人文雜誌》第1期(2014年1月)。
李國珍:〈細微曲折 摹繪如生——從《小翠》看《聊齋志異》的藝術特色〉,《語文學習》第12期(1984年12月)。
李海軍、蔣鳳美:〈《聊齋志異》英譯史上的一座里程碑——宋賢德全譯本Strange Tales from Liaozhai述評〉,《中國文化研究》第4期(2017年11月)。
胡士瑩:〈會校本《聊齋志異》校補記〉,《文獻》第4期(1980年12月)。
馬瑞芳〈重情善謔、大智若愚的小翠——聊齋人物談〉,《文史知識》第5期(2000年5月)。
袁世碩:〈《異史》:《聊齋志異》的易名抄本〉,《山東大學學報(哲學社會科學版)》第3期(1991年)。
袁世碩:〈談《聊齋志異》黃炎熙抄本〉,《福州大學學報(哲學社會科學版)》第3期(2002年11月)。
徐恭時:〈布袍蕭索鬢如絲──《蒲學史》引論〉,《蒲松齡研究》Z1期(1995年10月)。
張憲春:〈《聊齋志異》版本敘錄〉,《蒲松齡研究》第Z2期(1993年12月)。
張璐璐、唐睿:〈當代中國魔幻電影的類型現狀與發展〉,《電影文學》第23期(2018年12月)。
黃德泉:〈亞西亞中國活動影戲之真相〉,《當代電影》第7期(2008年7月)。
陳佑慎:〈遷臺前的國軍電影事業(1926─1949)〉,《國史館館刊》第34期(2012年12月)。
陳會麗:〈運籌帷幄除危機 煞費苦心送福祉——《聊齋志異》中狐女小翠的報恩行為分析〉,《河南農業》第6期(2014年3月)。
麥緗:〈也談《聊齋志異》鑄雪齋抄本的文字〉,《蒲松齡研究》第1期(1995年1月)。
曾麗容:〈《聊齋志異‧小翠》中的小翠形象〉,《韶關學院學報》第11期(2011年11月)。
蒲延章:〈求實務實唯實恢復歷史原貌──駁郭福生《關於〈聊齋志異〉手稿發現與保存者情況的調查紀略》〉,《蒲松齡研究》第2期(1994年4月)。
劉成榮:〈「小翠離開之後」——《聊齋‧小翠》的結局缺憾〉,《古典文學知識》第5期(2011年9月)。
劉杰、寧稼雨:〈論《聊齋志異》二十四卷抄本的底本問題〉,《明清小說研究》第4期(2014年11月)。
賴祥蔚:〈文學改編電影劇本的藝術〉,《藝術欣賞》 第9卷第4期(2013年12月)。
賴祥蔚 :〈文學改編電影的變與不變〉,《藝術欣賞》 第10卷第1期(2014年3月)。
賴雪芳:〈《聊齋志異‧小翠》生命歷程及其文化蘊含研究〉,《山西廣播電視大學學報》第1期(2015年3月)。
駱偉:〈試論《聊齋志異》版本系統〉,《圖書與情報》第2期(2008年3月)。
薛洪勣:〈《聊齋志異》的版本系列〉,《明清小說研究》第3期(2002年9月)。
藍瑞榮:〈文學改編電影的敘事困境〉,《電影文學》第10期(2015年5月)。


四、 學位論文(依作者姓氏筆劃排序)
王祺:《論影視劇中的民間信仰及傳播價值》(山西:山西大學碩士論文,2013年6月)。
朱小波:《《聊齋志異》的視聽藝術改編研究》(陜西:陜西理工學院碩士論文,2014年5月)。
朱萌:《論影視劇中的民間信仰及傳播價值》(河南:鄭州大學碩士論文,2014年5月)。
宋華偉:《接受視野中的《聊齋志異》》(山東:山東師範大學博士學位論文,2008年4月)。
胡勁羽:《《聊齋誌異》電影改編研究——以〈畫皮〉、〈聶小倩〉為核心探討》(臺北:東吳大學碩士論文,2015年6月)。
張富莉:《《聊齋志異》的傳播研究》(陝西:西北大學碩士論文,2009年)。
張艷梅:《《聊齋志異》影視改編理念變遷研究》(河北:河北大學碩士論文,2011年6月)。
歐麗婷:《《聊齋志異》的傳播研究》(湖南:長沙理工大學碩士學位論文,2010年4月)。
蔡佩珊:《《聊齋誌異》與電影改編之研究──以《畫皮》、《轉生術》為主》(彰化:國立彰化師範大學碩士論文,2014年7月)。


五、 網路資料庫(依筆劃排序)
《上海年華》,http://memory.library.sh.cn(2019.1.12檢索)。
《山東省情網》,http://lib.sdsqw.cn/ftr/ftr.htm(2019.1.12檢索)。
《中影》,http://license.movie.com.tw/(2019.1.12檢索)。
《中文電影資料庫》,http://www.dianying.com/ft/(2019.1.12檢索)。
《中國票房》,http://www.boxofficecn.com(2019.1.12檢索)。
《中國哲學書電子計畫》,https://ctext.org/zh(2019.1.12檢索)。
《中國知網》,http://new.big5.oversea.cnki.net/index/(2019.1.12檢索)。
《全國法規資料庫》,https://www.moc.gov.tw(2019.1.12檢索)。
《香港電影資料館》,https://www.lcsd.gov.hk/CE/CulturalService/HKFA/index.html(2019.1.12檢索)。
《香港影庫》,http://hkmdb.com/db/index.php(2019.1.12檢索)。
《時光網》,http://www.mtime.com/(2019.1.12檢索)。
《國家電影中心》,https://www.tfi.org.tw/(2019.1.12檢索)。
《淄博市情網──淄博市地方史志研究院》,http://sq.zibo.gov.cn(2019.1.12檢索)。
《華藝線上圖書館》,http://www.airitilibrary.com.ezproxy.lib.tku.edu.tw/Home/Index(2019.1.12檢索)。
《蒲松齡紀念館》,http://www.pusongling.net/indexs.asp(2016.6.15檢索)。
《總統府》,https://www.president.gov.tw(2019.1.12檢索)。

六、 網頁資料(依筆劃排序)
〈3D魔幻電影《白狐》殺青 演繹人仙淒美愛情〉,http://ent.163.com/13/0603/10/90EHAVND000300B1.html,2013年6月3日發表(2019.1.12檢索)。
小馬談古今:〈中國電影100個第一〉,
https://kknews.cc/zh-tw/history/l2a8pk2.html,2018年1月30日發表(2019.1.12檢索)。
〈《白狐》曝主題曲MV 人狐戀浪漫淒美〉, http://ent.sina.com.cn/m/c/2013-08-20/14433991701.shtml,2013年8月20日發表(2019.1.12檢索)。
《今日藝術網》之〈蒲松齡紀念館〉網頁,http://www.artnow.com.cn/CommonPage/ArtOrgDetail.aspx?ChannelID=479&OrganizationId=911(2019.1.12檢索)。
〈「神片」《白狐》點映場場爆滿 3D4D效果引發轟動〉, http://news.xnnews.com.cn/ylxw/rdzx/201309/t20130926_1353132.htm,2013年9月23日發表(2019.1.12檢索)。
〈《捉妖記》票房逾19億 五股未來發展空間巨大〉,http://stock.stockstar.com/SS2015080700000102.shtml,2015年8月7日發表(2019.1.12檢索)。
陳煒智:〈香港?中國?台灣?奧妙無窮、多重版本與國籍的「俠女」〉, http://www.funscreen.com.tw/FunClass.asp?FC_ID=461,2015年5月14日發表(2019.1.12檢索)。
陳煒智:〈《俠女》40年前在坎城獲獎時為何是港片?一段你不知道的《俠女》參展故事〉,
https://www.thenewslens.com/article/16870,2005年5月22日發表(2019.1.12檢索)。
許惠敏:〈追夢許誠毅〉,
http://archive.am730.com.hk/article-272123,2015年7月10日發表(2019.1.12檢索)。
〈鳳冠影業有限公司的「創業作」——《赤手空拳》(1973)〉,http://blog.sina.com.cn/s/blog_c6558cc00102wc78.html,2016年4月9日發表(2019.1.12檢索)。
「電影大事記」, http://openmuseum.tw/muse/exhibition/31433c802eea18dc519230a84065e24f(2019.1.12檢索)。
龔育之:〈中國共產黨崇尚科學反對迷信的歷史傳統〉, http://cpc.people.com.cn/BIG5/218984/219001/14818766.html,2011年06月03日發表(2019.1.12檢索)。
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信