§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-2403200716301500
DOI 10.6846/TKU.2007.00719
論文名稱(中文) 高中生中、英文閱讀策略之差異及其與中、英文閱讀理解能力關係之研究
論文名稱(英文) A study on the differences between Chinese and English reading strategies, and their relation to the reading comprehension abilities for senior high school students
第三語言論文名稱
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 教育心理與諮商研究所碩士班
系所名稱(英文) Graduate Institute of Educational Psychology and Counseling
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 95
學期 1
出版年 96
研究生(中文) 胡瓊君
研究生(英文) Chiung-Chun Hu
學號 691130107
學位類別 碩士
語言別 繁體中文
第二語言別
口試日期 2007-01-24
論文頁數 125頁
口試委員 指導教授 - 李麗君(lichun@mail.tku.edu.tw)
委員 - 柯志恩(kochihen@mail.tku.edu.tw)
委員 - 林文韵(wenyun@tea.ntue.edu.tw)
關鍵字(中) 中文閱讀策略
英文閱讀策略
英文能力
中文閱讀理解能力
英文閱讀理解能力
關鍵字(英) Chinese reading strategy
English reading strategy
English ability
Chinese reading comprehension ability
English reading comprehension ability
第三語言關鍵字
學科別分類
中文摘要
本研究旨在探討高中生中、英文閱讀策略之差異及其對中、英文閱讀理解能力的關係。  
主要目的如下:
一、探討高中生閱讀中、英文閱讀策略之差異及相關情形。
二、探討高中生的中、英文閱讀策略對其中、英文閱讀理解能力之解釋情形。
三、探討不同中、英文閱讀理解能力之高中生,其中、英文閱讀策略之差異情形。
四、探討在不同程度英文能力下之高中生,中、英文閱讀理解能力之關係。
五、探討在不同程度英文能力下的高中生,中、英文閱讀策略使用之關係。
六、根據研究發現,提供具體、適用於高中生英文閱讀策略及教學上的建議,
以增進學生英文閱讀理解能力,提昇學生之學習效能。
    本研究採問卷調查法,研究對象為嘉南地區三所學校的高二學生,共208人。
本研究工具為「中文閱讀理解測驗」、「英文閱讀理解測驗」、「中文閱讀策略
量表」及「英文閱讀策略量表」;在資料處理方面,以卡方考驗、t考驗、單因子變異數分析、簡單迴歸、皮爾森積差相關、Spearman ρs相關等統計方法考驗研究假設。 
本研究的主要發現如下:
一、高中生中文閱讀策略項目中之使用次數百分比,以「調整策略(I):速度調整」最高,「計畫策略」最低;高中生英文閱讀策略之使用次數百分比,以「調整策略(II):難度調整」最高,「計畫策略」最低;中、英文閱讀策略各題之使用次數最多的均為「考試策略」(第18題)、使用最少的是「計畫策略」(第5題)。
二、高中生中文21題閱讀策略使用次數百分比顯著高於英文閱讀策略的有「認知策略」(第3題)、「計畫策略」(第5題)、「調整策略(I):速度調整」(第10、12題)、「調整策略(II):難度調整」(第16題)及「考試策略」(第18題);英文閱讀策略次數百分比顯著高於中文閱讀策略的有認知策略(第1題)、調整策略(II):難度調整(第14題)、考試策略(第17題),在各分項使用平均值上,僅在「調整策略(II): 難度調整」上有顯著差異。
三、高中生在中文閱讀策略中,「認知策略」、「計畫策略」及「調整策略(II):難度調整」之使用對中文閱讀理解能力的解釋情形達顯著;高中生在英文閱讀策略「認知策略」、「計畫策略」、「監控策略」、「調整策略(I):速度調整」、「調整策略(II):難度調整」及「考試策略」之使用對英文閱讀理解能力的解釋情形達顯著;中、英文閱讀理解能力均高之高中生,在「認知策略」、「調整策略(I):速度調整」、「調整策略(II):難度調整」及「考試策略」達到顯著正相關。
四、高、低中文閱讀理解能力的高中生在中文閱讀策略「考試策略」的使用上有顯著差異;高、低英文閱讀理解能力的高中生在英文閱讀策略「認知策略」、「監控策略」、「調整策略(I):速度調整」、「調整策略(II):難度調整」及「考試策略」的使用上有顯著差異,高英文閱讀理解能力在策略的使用上明顯大於低英文閱讀理解能力之高中生。
五、高中生的「中文閱讀理解能力」與「英文閱讀理解能力」具有正向關係,英文能力程度高者之中、英文閱讀理解能力相關性明顯大於英文能力程度中、低者。
六、英文能力程度高的高中生之中、英文閱讀策略有正向關係。
依據研究結果與討論,研究者提出相關的具體建議,以供教師、學生及後續研究作為參考。
關鍵字:中文閱讀策略、英文閱讀策略、英文能力、中文閱讀理解能力、英文閱讀理解能力
英文摘要
The study is to probe the differences between Chinese and English reading strategy and their relation to the Chinese and English reading comprehension abilities for senior high school students. 
The research purposes are:  
1. To discuss the relation and differences between Chinese and English reading strategies for senior high school students.

2. To discuss the explanation between Chinese and English reading comprehension abilities of the senior high school students.

3. To discuss the differences between Chinese and English reading strategies of the senior high school students under the different reading comprehension abilities.

4. To discuss the relation between Chinese and English reading comprehension abilities of the senior high school students under the different level of English abilities.

5. To discuss the relation between Chinese and English strategies use of the senior high school students under the different level of English ability.

6. According to the research findings, the researcher offers specific and proper suggestions of English teaching and reading strategies for senior high school students, that can improve their English reading comprehension ability and learning efficacy.

The research uses “the questionnaire survey method” to investigate 208 second grade senior high school students of the three schools in Jia-yi and Tainan area. Four research instruments are used: “Chinese Reading Comprehension Test”, “English Reading Comprehension Test.” , “Chinese Reading Strategy Scale” and “English Reading Strategy Scale”. The data is analyzed through the methods of Descriptive statistics, Chi-square, t-test, One-way ANOVA, Simple regression, Pearson’s product-moment correlation, Spearman’sρs correlation.


The findings of the study include:
1. The highest percentage of senior high school students’ usage in “Chinese reading strategy Scale” is “Regulation strategy(I): Speed Regulation”, and the lowest one is “Planning Strategy”; The highest percentage of senior high school students’ usage in “English Reading Strategy Scale” is “Regulation strategy(II): Difficulty Regulation”, and the lowest one is “Planning strategy”. The highest percentage of senior high school students’ usage in “Chinese and English reading strategy Scale” is “Test strategy(Q18)”, and the lowest one is “Planning Strategy(Q5)”.

2. The percentage of senior high school students’ usage in “Chinese reading strategy” is higher  than in “English reading strategy” , that is “Cognitive strategy(Q3)”, “Planning strategy(Q5)”, “Regulation strategy(I): Speed Regulation(Q10、Q12)”, “Regulation strategy(II) : Difficulty Regulation(Q16)” and “Test strategy(18)”; The percentage of students’ usage in “English reading strategy” is higher  than in “Chinese reading strategy” , that is “Cognitive strategy(Q1)”, “Regulation strategy(II):Difficulty Regulation(Q14), “Test strategy(Q17)”;On an average value of using each item, only in “Regulation strategy(II):Difficulty Regulation have the significant difference.

3.In Chinese reading strategy, the senior high school students’ “Chinese reading comprehension strategy”have significant explanation in “Cognitive strategy”,“Planning strategy”, “Regulation strategy(II):Difficulty Regulation”; In English reading strategy, students’ “English reading comprehension strategy” have significant explanation in “Cognitive strategy”, “Planning strategy”, “Monitor strategy”, “Regulation strategy(I):Speed Regulation” and “Test strategy” ; The students with high level Chinese and English reading comprehension ability that have significant correlation in “Cognitive strategy”, “Regulation strategy(I):Speed Regulation”, “Regulation strategy(II):Difficulty Regulation” and “Test strategy”.

4.	The students with high and low Chinese reading comprehension ability that have significant differences in “Test strategy”; The students with high and low English reading comprehension ability that have significant differences in “Cognitive strategy”, “Monitoring strategy” , “Regulation strategy(I):Speed Regulation”, “Regulation strategy(II):Difficulty Regulation” and “Test strategy”. Obviously, high reading comprehension ability students use more strategies than low reading comprehension ability students.

5. It has positive correlation in students’ Chinese and English reading comprehension ability.  Obviously, the students with high level English ability are superior to middle and low level students in Chinese and English reading comprehension abilities. 

6. Students with good English ability have positive correlation between Chinese and English reading comprehension strategy.

Based on the result and discussion of the study, the researcher proposed practical suggestions for teachers, students, and further study.
第三語言摘要
論文目次
第一章  緒論…………………………………………………………..1
第一節   研究動機…………………………………………………….1
第二節   研究目的…………………………………………………….4
第三節   研究問題…………………………………………………….5
第四節	名詞釋義…………………………………………………….6
第五節	研究範圍與限制…………………………………………….8
第二章   文獻探討…………………………………….....……….10
第一節   閱讀理解…………………………………………………..10
第二節   閱讀策略與閱讀理解的關係……………………………..17
第三節	第一語言和第二語言閱讀策略與閱讀理解能力之關係..31
第三章   研究方法………………………………………………....40
第一節   研究架構………………………………………………....40
第二節   研究假設……………………………………………………42
第三節   研究對象……………………………………………..……44
第四節   研究工具……………………………………………………45
第五節   研究程序……………………………………………………54
第六節   資料分析與統計方法………………………………………56
第四章   研究結果……………………………………………………57
第一節   高中生中、英文閱讀策略使用情況之分析…………..…57
第二節	高中生中、英文閱讀策略使用情形及其
差異與相關分析……………………………………….....…………68
第三節	高中生中、英文閱讀策略對中、英文閱讀理解能力
解釋情形之分析……………………………….....…………………73

第四節	不同閱讀理解能力之高中生在閱讀策略使用的差異分析78
第五節	不同英文能力程度的高中生之中、英文閱讀理解能力
           相關分析…………………………………………………81
第六節	不同英文能力程度的高中生之中、英文閱讀策略
           相關分析…………………………………………….….86
第五章   結論與建議……………………………………………..…89
第一節	主要發現與討論……………………………………………89
第二節	未來研究建議………………………………………………98

參考文獻………………………………………………………………102
  一、中文部分…………………………………………………….102
  二、西文部份………………………………..………………….106

附    錄………………………………….…………………………111
附錄一  中文閱讀理解測驗(預試)……………...……………..111
附錄二  中文閱讀理解測驗(正式)……………………….………116
附錄三  英文閱讀理解測驗………………………...…….…….119
附錄四  中文閱讀策略使用量表……………………………….…122
附錄五  英文閱讀策略使用量表………………………………….124

 
表  次
表2-1  Oxford(1990)語言學習策略分類系統之直接策略………22
表2-2  Oxford(1990)語言學習策略分類系統之間接策略………23
表2-3  閱讀與語言學習策略分類彙整表…………………………26
表2-4  第一語言與第二語言關係假設……………………………34
表2-5  L1與L2語言能力、閱讀理解策略及L2閱讀理解能力
之相關研究彙整表……………………………………………………37
表2-6  L1與L2閱讀策略及閱讀能力轉移之相關研究彙整表…….39
表3-1  研究對象的來源與人數統計表……………………………44
表3-2  預試中文閱讀理解測驗之難度與鑑別度…………………46
表3-3  預試英文閱讀理解測驗之難度與鑑別度…………………48
表3-4  中文閱讀策略量表之因素分析結果………………………51
表3-5  英文閱讀策略量表之因素分析結果………………………52
表3-6  各校正式施測時間表………………………………………55
表4-1  中文閱讀策略量表使用次數及百分比統計表……………58
表4-2  英文閱讀策略量表使用次數及百分比統計表……………60
表4-3  高中生中、英文閱讀策略各分項使用之平均數…………65
表4-4  高中生中文閱讀理解測驗之得分情形.....…………….66
表4-5  高中生英文閱讀理解測驗之得分情形....………………67
表4-6  中、英文閱讀策略之卡方分析摘要表……………………69
表4-7  中、英文閱讀策略使用之比較:t考驗摘要表……...…71
表4-8  各項中文閱讀策略之積差相關分析摘要表………………71
表4-9  各項英文閱讀策略之積差相關分析摘要表………………72
表4-10  中文閱讀策略對中文閱讀理解能力之簡單迴歸分析摘要表73
表4-11  英文閱讀策略對英文閱讀理解能力之簡單回歸分析摘要表74
表4-12  中、英文閱讀理解能力均高的高中生之中、英文閱讀策略積差相關分析摘要表……………76
表4-13  中文閱讀理解能力高低分組之得分情形…………………78
表4-14  英文閱讀理解能力高低分組之得分情形….......…….79
表4-15  中文閱讀理解能力高低分組之高中生中文閱讀策略差異
分析摘要表...………………………………………………………...79
表4-16  英文閱讀理解能力高低分組之高中生英文閱讀策略差異
分析摘要表…………………………………………………………..80
表4-17  各班高中生英文能力之得分情形…………………………81
表4-18  各班高分組英文能力程度之高中生之選取標準…………82
表4-19  各班中分組英文能力程度之高中生之選取標準…………83
表4-20  各班低分組英文能力程度之高中生之選取標準…………84
表4-21  各班不同英文能力程度之中英文閱讀理解能力
        Spearman相關分析摘要表…………………………………84
表4-22  在不同程度英文能力下的高中生之中、英文閱讀策略
積差相關分析摘要表…....................................86
表4-23  英文能力程度高的高中生之中、英文各項閱讀策略間
積差相關分析摘要表………………………………………………..87
 
圖  次
圖3-1  研究架構圖……………………………………………………40
圖4-1  中英文閱讀策略使用次數及百分比………………………..64
圖4-2  高中生不同英文能力之中英文閱讀理解能力關係圖………85
參考文獻
一、中文部分
王美蓉(2006)。網路後設認知閱讀策略訓練對南台灣高中生英語閱讀成效及網路學習認知之研究。國立高雄師範大學英語學系博士論文,未出版,高雄市。
李奐(2000)。歷屆大學學科能力測驗國文試題。台北:學習出版。
余豪章(2005)。國文閱讀測驗式。台北:三民出版。
吳訓生(2000)。國小低閱讀能力學生閱讀理解策略教學效果之研究。國立彰化師範大學特殊教育研究所博士論文,未出版,彰化市。
吳雯雯(2003)。台灣國中生閱讀中文和英文的後設認知。國立台灣師範大學英語研究所碩士論文,未出版,台北市。
吳蕙紋(2003)。敘述文及說明文的閱讀:高職學生閱讀策略的研究。靜宜大學英國語文系碩士論文,未出版,台中縣。
林建平(1994)。整合學習策略與動機的訓練方案對國小閱讀理解困難兒童的輔導效果。國立台灣師範大學教育心裡與輔導研究所博士論文,未出版,台北市。
林清文(2003)。高中高職學生基礎學科自我調整課業學習策略研究。中華輔
導學報,13,1-44。
    林沅芝(2006)。數學問題解決策略教學對國小數學學習障礙學生解題成效之研究。國立台北市立教育大學身心障礙教育研究所碩士論文,未出版,台北市。
    胡永崇(1995)。後設認知策略教學對國小閱讀障礙學童閱讀理解成效之研究。國立彰化師範大學特殊教育研究所博士論文,未出版,彰化市。
柯華葳(2001)。語文科的閱讀教學。載於李咏吟主編:學習輔導─學習心理學的應用,頁307-349。台北:心理出版。
洪月女(1998)。談閱讀。台北:心理出版。
洪萱珮(2005)。大學生英語閱讀策略使用影響因素之研究。國立彰化師範大學英語學系碩士論文,未出版,彰化市。
姚崇昆(1992)。臺灣研究生中英文學術性論文閱讀方法之分析。國家科學委員會專題研究計畫成果報告(報告編號:NSC81-0301-H005-013),未出版。 
姚崇昆(1999)。閱讀理論與英語教學之探討。人文及社會學科教學通訊,10(4),14-31。

徐麗茹(2003)。台灣大學生英語閱讀策略使用覺知與閱讀理解關係之研究。 國立彰化師範大學英語學系碩士論文,未出版,彰化市。
    財團法人大學入學考試中心(2004)。九十三學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(2003)。九十二學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(2002)。九十一學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(2001)。九十學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(2000)。八十九學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(1999)。八十八學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(1998)。八十七學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(1997)。八十六學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(1996)。八十五學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
財團法人大學入學考試中心(1995)。八十四學年度學科能力測驗試題與解析。台北:大學入學考試中心。
許晴珮(2005)。QAR「問題─答案關係」閱讀理解策略教學對國小四年級學童閱讀理解成效之研究。台中師範學院語文教育學系碩士論文,未出版,台中市。
陳惠秋(2003)。高中閱讀教學-小組設計。國立政治大學英語教學碩士論文,未出版,台北市。 
陳玟里(2003)。合作學習閱讀理解策略對高職學生閱讀成就與閱讀態度之研究。國立彰化師範大學工業教育學系碩士論文,未出版,彰化市。
陳如娟(2004)。明示閱讀策略教學對台灣高中生之效益。國立高雄師範大學英語學系碩士論文,未出版,高雄市。
陳雅文(2004)。國小高年級學生閱讀理解策略量表編製研究。國立台中師範學院教育測驗統計研究所碩士論文,台中市。
陳世杰(2005)。國小學童閱讀理解策略與數學文字題閱讀理解、數學文字題表現之相關研究。國立高雄師範大學教育學系碩士論文,未出版。
陳曉萍(2004)。後社認知策略教學對提升數學低成就學生數學解題能力與數學態度之成效。國立台中師範學院特殊教育與輔助科技研究所碩士論文,未出版,台中市。
曹逢甫(2004)。利用閱讀教育突破在台灣教授英語的困境—語言規劃的觀點。 英語教學,28(3),1-15。
張德榮、李咏吟、林本喬、賀孝銘、洪寳蓮(1995)。高中(職)學生學習與讀書策略量表指導手冊。台北:中國行為科學社。
程炳林(2001)。動機、目標設定、行動控制、學習策略之關係:自我調整學習歷程模式之建構及驗證。師大學報:教育類,46(1),67-92。
郭靜姿(1992)。閱讀理解訓練方案對於增進高中學生閱讀策略運用與後設認知能力之成效研究。國立台灣師範大學教育研究所博士論文,未出版,台北市。
郭鴻淇(2002)。以克漏字測驗為本探討EFL學生閱讀策略與語言能力之相關性。 國立政治大學英國語文學系研究所碩士論文,未出版,台北市。
郭麗華(2004)。竹苗地區高中生之中文閱讀與英文閱讀的關係。國立高雄師範大學英語教學研究所碩士論文,未出版,高雄市。
黃淑眉(2003)。發展字彙以增進閱讀理解。 載於第六屆兩岸外語教學研討會論文集,163-176頁。 台北:淡江大學外國語文學院。
黃淑芬(2002)。台灣高中生之字彙及語法與英文閱讀理解的關係。國立高雄師範大學英語教學研究所碩士論文,未出版,高雄市。
黄瓊儀(2003)。不同閱讀理解策略教學對國小閱讀理解障礙學生教學成效之研究。 國立台北師範學院特殊教育學系碩士論文,未出版,台北市。
黃姿綺(2003)。解題策略對國小聽障學生數學文字題學習效果之行動研究。國立台中師範學院國民教育所碩士論文,未出版,台中市。
楊育芬(1996)。L1與L2閱讀策略運用之異同。載於第五屆英語文教學國際研討會論文集,127-135。
葉惠貞(2003)。語文閱讀策略融入社會學習領域之研究。國立新竹師範學院臺灣語言與語文教育研究所碩士論文,未出版,新竹市。
鄭麗玉(2000)。認知與教學。台北:五南。
鄭錦桂(2000)。The relationships between four metacognitive factors and reading ability。載於第十七屆中民國英語文教學研討會論文集,277-293。
鄭錦桂(2003)。台灣大學生對中、英文閱讀之後設認知。華岡外語學報,10,133-149。
劉雅筑(2000)。國中學生批判思考、創造思考、閱讀理解策略與閱讀理解成就之相關研究。國立高雄師範大學教育學系碩士論文,未出版,高雄市。
劉世明(2003a)。在台灣本國語與第二外語之間閱讀能力正向轉移之研究。高雄師大學報,15,467-484。
劉世明(2003b)。預測第二外語閱讀能力—再審視門檻假設理論並探視內在動機之貢獻。英語教學,27(3),57-83。
劉毅(2005)。歷屆大學學科能力測驗英文試題。台北:學習出版。
盧雅琪(2005)。交互教學法運用於現代文學閱讀教學之研究。國立屏東科技大學技術及職業教育研究所碩士論文,未出版,屏東市。
戴子傑(2003)。從字義到閱讀理解:以竹北高中為例。國立台灣師範大學英語研究所碩士論文,未出版,台北市。
薛秉鈞(2006)。合作學習融入閱讀策略教學模式對國中學生科學文本閱讀理解之研究。國立高雄師範大學化學系碩士論文,未出版,高雄市。
謝中能(2001)。談「彌補策略」的教學活動設計。英語教學,26(2),13-21。
蘇玉凰(2004)。高中生英文閱讀理解之後設認知策略使用量表之編製。國立成功大學教育研究所碩士論文,未出版,台南市。

二、西文部分
Abdulah, M.S. (2004). The relationship of L1 reading and L2 language proficiency with the L2 reading comprehension and strategies of Saudi EFL university students. Unpublished doctoral dissertation, University of Essex, United Kingdom, England.
Anderson, N.J(1991). Individual differences in strategy use in second language reading and testing. The Modern Language Journal,75, 460-472.
Alexander, J.E., & Heathington, B.S. (1988). Assessing and correcting classroom reading problems. Glenview, Illinois: Scott, Foresman and Company. 
Al-Melhi, A.M. (1999). Analysis of Saudi college students’ reported and actual reading and testing strategies along with their metacognitive awareness as they read in English as a foreign language. Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan. 
Almasi, J.F. (2003). Teaching strategic processing in reading. New York: Guilford Press. 
Armand, F., Lefrancois, P., Baron, A., Gomez, M.C., & Nuckle, S. (2004). Improving reading and writing learning in underprivileged pluriethnic settings. British Journal of Educational Psychology,74(3), 437-459.
Armbruster, B.B., Echols, C. H., & Brown, A.L. (1983). The role of metacognition in reading to learn: a developmental perspective. The Volta Review, 84, 45-56.
Baker, L., & Brown, A. (1984). Metacognitive skills and reading. In P.D.Pearson, 
R. Barr, M.Kamil, & P.Mosenthal(eds.), Handbook of reading research (pp. 353-394). New York: Longman.  
Bachman, L.F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.
Bereiter, C., & Bird, M. (1985). Use of thinking aloud in identification and teaching of reading comprehension strategies. Cognition and Istruction, 2(2), 131-156.
Block, E. (1986). The comprehension strategies of second language readers. TESOL Quarterly, 20, 463-494. 
Block, E. (1992). See how they read: Comprehension monitoring of L1 and L2 readers. TESOL Quarterly, 26, 319-343. 
Block, C.C. (1993). Strategy Instruction in a literature-based reading program. The Elementary School Journal, 94(2), 139-151.
Brandt, R.S. (1987). Strategic teaching and learning: cognitive instruction in the content areas. Alexandria, VA:ASCD.
Brown, A.L., Capione, J.C., & Day, J.D. (1981). Learning to learn: on training students to learn from texts. Educational Research,10, 14-20.
Carrell, P.L. (1989). Metacognitive awareness and sound language reading. The Modern Language Journal, 73, 121-134.
Canale, M. (1983). On some dimensions of language proficiency. In J. W. Oller(Ed.), Issues in language testing research(pp333-342). Rowley, Mass: Newbury.  
Clarke, M.A. (1978). Reading in Spanish and English: evidence from adult ESL students. Language Learning, 29(1), 121-150. 
Clarke, M.A. (1980). The short circuit hypothesis of ESL reading-or when language competence interferes with reading performance. Modern Language Journal, 64, 203-209.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-251. 
Cummins, J. (1981). Bilingualism and minority-language children: Language and literacy series. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education. 
Cummins, J. (1991). Conversation and academic language proficiency in bilingual contexts. AILA Review, 8, 75-89.
Cziko, G.A. (1980). Language competence and reading strategies: A Comparison of first- and second-language oral reading errors. Language Learning, 30, 101-116.
Davis, J. N., & Bistodeau, L. (1993). How do L1 and L2 reading differ? Evidence from think aloud protocols. The Modern Language Journal, 77(4), 459-471.
Feng, Xi-wu. (1998). Reading easy and difficult texts in English and Chinese: strategy use by native speakers of Chinese. Asian Journal of English Language Teaching, 8,19-40. 
Flores, B.M. (1982). Language interference or influence: toward a theory of Hispanic bilingualism. Unpublished doctoral dissertation. Tucson: University of Arizona.
Gagne, E.D., Yekovich, C.W., & Yekovich, F.R. (1993). The cognitive psychology of school learning(2nd ed.). New York, NY: Harper Collins College Publishers.
Gunning, T.G. (1996). Creating reading instruction for all children.(2nd ed.). Boston: Allyn and Bacon.
Guo,Shu-qin. (2001). A multidimensional analysis of reading English as a second language by native speakers of Chinese. Unpublished Doctoral Dissertation, University of Iowa. 

Hardin, V.B. (2001). Transfer and variation in cognitive reading strategies of Latino fourth-grade students in a late-exit bilingual program. Bilingual Research Journal, 25(4), 539-561.
Herbert, P. (2002). Learning in English: the survival strategies of Hong Kong students. English Teaching and Learning, 27(2), 67-76. 
Hosenfeld(1984). Case studies of ninth grade readers. In J.C. Alderson & A.H. Urquhart(Eds.). Reading in a foreign language(pp. 231-249). London: Longman.  
Irwin, J.W. (1991). Teaching reading comprehension process. Needham Heights, MA: Allyn and Bacon.
Just, M.A., & Carpenter, P.A. (1980). A theory of reading: From eye fixation to comprehension. Psychological Review, 87, 329-354. 
Kavale, K.A. (1988). Learning disabilities: State of the art and practice. Boston: Little, Brown and company.
    Keer, H.V., Verhaeghe, J.P. (2005). Effects of explicit reading strategies instruction and peer tutoring in second and fifth graders’ reading comprehension and self-efficacy perceptions. The Journal of Experimental Education. 73(4), 291-329.
Kern, R.G. (1989). Second language reading strategy instruction: its effects on comprehension and word inference ability. The Modern Language Journal, 73(2), 135-149. 
Koda, K. (1993). Transferred L1 strategies and L2 syntactic structure in L2 sentence comprehension. The Modern Language Journal, 77,4,490-500. 
Koda, K. (1994). Second language reading research: problems and possibilities. Applied Psycholinguistics, 15, 1-28.
Lamberg, W.J. & Lamb, C.E. (1980). Reading instruction in the content areas. Chicago: Rand McNally College Pub. Co.
Lee, J.W. & Schallert, D.L. (1997). The relative contribution of L2 language proficiency and L1 reading ability to L2 reading performance: a test of the threshold hypothesis on an EFL context . TESOL Quarterly, 31(4) ,713-739.
Lerner, J.W. (2000). Learning disabilities: theories, diagnosis, and teaching strategies(8th ed.). Boston: Houghton Mifflin.
Lipson, M.Y. & Wixson, K.K. (1991). Assessment and instruction of reading disability: an interactive approach. New York: Harper Collins. 
Lovitt, T.C. (1989). Introduction to Learning Disabilities. Needham Heights, Massachusetts: Allyn and Bacon. 
McCormick(1995). Instructing students who have literacy problem. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
McCrudden, M.T., Perkins, P.G., & Putney, L.G. (2005). Self-efficacy and interest in the use of reading strategies. Journal of Research in Childhood Education. 20(2), 119-131.
McDonald, J.L. (1987). Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch. Applied Linguistics, 8, 379-415.
McNeil, J.D.(1992). Reading comprehension: New directions for classroom practice. Glenvie, IL: Scott, Foreman and Company. 
Oxford, R.L. (1990). Language learning strategie: What every teacher should know. Boston: Heinle & Heinle Publishers. 
O’Malley, J.M., Chamot, A.U. (1985). Learning strategies applications with students of English as second language. TESOL Quarterly ,19, 557-584.
Pearson, P.D., & Johnson, D.D. (1978). Teaching reading comprehension. New York: Holt, Rinehart and Winston. 
Perkins, K., Brutten, S.R., & Pohlmann, J.T.(1989). First and second language reading comprehension. RELC Journal, 20(2), 1-9. 
Pichette, F., Segalowitz, N., & Cannors, K. (2003). Impact of maintaining L1 reading skills on L2 reading skill development in adults: evidence from speakers of Serbo-Croatian learning French. 
Reutzel, D.R. & Cooter,R.B.,Jr. (1996). Teaching children to read. Boston: Allyn and Bacon.
Samuels, S.(1983). A cognitive approach to factors influencing reading comprehension. Journal of Educational Research,76(5), 261-266.
Sarig, G. (1987). High-level reading in the first and in the foreign language: some comparative process data. In Devine, J., Carrell, P. & Eskey, D.E. (1987). Research in English as a Second Language(pp.108-120). Washington, D.C.: TESOL. 
Schumaker, J.B., Deshler, D.D., Woodruff, S.K., & Hock, M.F. (2006). Reading strategy interventions: can literacy outcomes be enhanced for at-risk adolescents? Teaching Exceptional Children, 38(3), 64-68.
Slobin, D.I. (1985). Crosslinguistic evidence for the language-making capacity. In D.I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition (pp. 1157-1249). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Swaby, B.E.R. (1989). Diagnosis and correction of reading difficulties. Boston, MA: Allyn & Bacon.
Taillefer, G.F. (1996). L2 reading ability: further insight into the short-circuit hypothesis. The Modern Language Journal, 80(4), 461-477.
Taillefer, G.F., & Pugh, T. (1998). Strategies for professional reading in L1 and L2. Journal of Research in Reading. 21(2), 96-108.  
Upton, T.A. (1997, November ). First and second language use in reading comprehension strategies of Japanese ESL students. Teaching English as a Second or Foreign Language, 3(1). Retrieved April 7, 2005, from http://www-writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej09/a1.html 
Yamashita, J. (2002). Mutual compensation between L1 reading and L2 language proficiency in L2 reading comprehension. Journal of Research in Reading, 25(1), 80-94. 
Walker, C.H. (1987). Relative importance of domain knowledge and overall aptitude on acquisition of domain-related information. Cognition and Instraction, 4(1), 25-42. 
Weinstein,C.E. & Mayer, R.E. (1986). The teaching of learning strategies. In M.C. Wittrock(Ed.), Handbook of research on teaching(3rd ed)(pp.305-327). N.Y.: Macmillan.   
Zabrucky, K. & Ratner, H.H. (1992). Effects of passage type on comprehension monitoring and recall in good and poor readers. Journal of Reding Behavior, 24(3), 373-391. 
Zhang, L.J. (1999). Metacognition, cognition and L2 reading. Unpublished doctoral dissertation, Nangyang Technological University, Singapore.
Zhang, L. J. (2000). Metacognition in L2 literacy acquisition: The case of ten Chinese tertiary students learning to read EFL. In A. Brown (Ed.), Developing multiliteracies , pp83-96. Singapore: National Institute of Education.
論文全文使用權限
校內
紙本論文於授權書繳交後1年公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信