系統識別號 | U0002-2301201412153500 |
---|---|
DOI | 10.6846/TKU.2014.00888 |
論文名稱(中文) | 從淡江大學國際辦公室的聊天角落對話中學習:多方訓練達成 |
論文名稱(英文) | Learning from conversations at the Chat Corner of Tamkang University’s International Office: A multi-disciplinary approach |
第三語言論文名稱 | |
校院名稱 | 淡江大學 |
系所名稱(中文) | 英文學系碩士班 |
系所名稱(英文) | Department of English |
外國學位學校名稱 | |
外國學位學院名稱 | |
外國學位研究所名稱 | |
學年度 | 102 |
學期 | 1 |
出版年 | 103 |
研究生(中文) | 方思華 |
研究生(英文) | Francois Waldeck Rousseau |
學號 | 699110960 |
學位類別 | 碩士 |
語言別 | 英文 |
第二語言別 | |
口試日期 | 2014-01-08 |
論文頁數 | 162頁 |
口試委員 |
指導教授
-
黃月貴(ykhuang@mail.tku.edu.tw)
委員 - 陳純音(chunyin@ntnu.edu.tw) 委員 - 郭怡君(138340@mail.tku.edu.tw) |
關鍵字(中) |
聊天角落 社會文化學習 對話分析 |
關鍵字(英) |
Chat Corner socio-cultural learning conversation analysis |
第三語言關鍵字 | |
學科別分類 | |
中文摘要 |
對身處在英語為外國語言(EFL)環境中的學生而言,類似聊天角落的機制,已然成為與外籍人士有社交對談的唯一機會。 這是一個不同於實際生活,可更安心對話的環境,相較於課堂中也更具社交真實感,EFL學習者可在此複合的環境中藉由L2建立社會性定位,開始接觸異文化。本研究目的在於經檢視語言、文化、實務的學習機會以及情感面的因素,發掘以這種制度學習之可能性。此研究係建立於在淡江大學聊天角落七小時的對話錄音與分析。 此外,理論結果亦得於在學期末與四位參與者舉行了長達兩小時的群組訪問中。 結果顯示L2學習者在對話中,大多有機會能夠認識新的詞彙,並可能使用於自己往後的對話裡;然文法方面的涉取卻極少。由此紀錄也可得知,因溝通需求,迫使學生以多樣的策略來跳脫現有的語言知識。大量文化交流與異文化學習的跡象,顯示學生在與外籍人士交談時逐漸得到自信和克服焦慮緊張感。可見,學生也能大量接觸並使用更符合語言習慣及口語化的方式來談話;此理論發展是經由受訪者們而非以往陳舊制度。論文推斷結果涉及尋找談話領導,以建議和準則的形式,使談話課程對那些參加者來說更有效益及意義, 並成為對往後研究的參考。 |
英文摘要 |
For learners in an EFL environment, institutions like the Chat Corner often constitutes the only opportunity to interact socially with native speakers. Being more sheltered than real-life situations, yet more socially authentic than the classroom, it is a hybrid environment where EFL learners can begin to cross-culturally interact using L2 in a social setting. The purpose of this study is to explore the learning potential of this type of institution, by examining linguistic, cultural and pragmatic learning opportunities, as well as affective factors. The study was conducted by recording and analyzing 7 hours of conversation at the Chat Corner of Tamkang University. In addition, a two-hour long group interview was conducted with four participants after conclusion of the chat sessions at the end of the semester. Results showed that opportunities abounded where new vocabulary was introduced and in some cases employed by the L2 learners in ensuing conversation, yet few instances were found where grammar acquisition was demonstrated. It was also found that the need to communicate meaning compelled learners to overcome limitations of their linguistic know-how through various strategies. There was a substantial amount of cultural exchange and evidence of cross-cultural learning, as well as evidence that learners gradually gained confidence and overcame anxiety when speaking to native speakers. It was seen that learners were also exposed to more idiomatic and colloquial use of language, yet to what extent this was acquired by participants was not established. The study concludes with the implications of the findings for chat leaders, in the form of suggestions and guidelines towards making the chat sessions more beneficial and meaningful to those who participate, as well as to the EFL learning field in general, and some suggestions for future research. |
第三語言摘要 | |
論文目次 |
Chapter 1 6 Introduction 6 1.1. Background of the study 6 1.2. Focus of the study 8 1.3. Purpose of the study 8 1.4. Significance of the study 9 1.5. Research questions 11 Chapter 2 12 Review of the literature 12 2.1. The Interaction Hypothesis 12 2.1.1. Background and development 12 2.1.2. Interaction and Vocabulary Acquisition 15 2.1.3. Modified input and language acquisition 18 2.1.4. Modified output and language acquisition 19 2.2. Social Interaction and Conversation Analysis 21 2.2.1. Background and agenda 21 2.2.2. Participation 24 2.2.3. Identity and Pragmatic Development 26 2.2.4. Affective factors 28 Chapter 3 32 Method 32 3.1. Participants 32 3.2. Procedure and Instruments 36 3.3. Data analysis 39 Chapter 4 40 Results 40 4.1. Linguistic factors 40 4.1.1. Vocabulary acquisition 40 4.1.2. Grammar acquisition 59 4.2. Communicative skills 69 4.3. Sociocultural, Pragmatic and Affective Factors 75 4.3.1. Cultural exchange 76 4.3.2. Confidence and Affective Factors 85 4.3.3. Idiomatic Use of Language 101 Chapter 5 107 Conclusion 107 5.1. Vocabulary acquisition 107 5.1.1. Summary 107 5.1.2. Implications for chat leaders 108 5.2. Grammar acquisition 110 5.2.1. Summary 110 5.2.2. Implications for chat leaders 111 5.3. Communicative skills and sociocultural, pragmatic and affective factors 112 5.3.1. Summary 112 5.3.2. Implications for chat leaders 116 5.4. General implications for EFL learning 118 5.5. Limitations of the study 119 5.6. Suggestions for future research 121 References 123 Appendix 135 Transcript I 135 Transcript II 145 Transcript III 150 Transcript IV 157 Transcript V 163 |
參考文獻 |
References Bates, E., & MacWhinney, B. (1987). Competition, variation and language learning. In B. MacWhinney (Ed.), Mechanisms of Language acquisition, (pp. 157-194). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Bialystok, E. (1978). A theoretical model of second language learning. Language Learning, 28, 69-84. Block, D. (2007). Socializing second language acquisition. In Z. Hua, P. Seedhouse, L. Wei, & V. Cook (Eds.), Language Learning and Teaching as Social Interaction. Basingstoke: Palgrave MacMillan. Blyth, C. (1995). Redefining the boundaries of language use: The foreign language classroom as a multilingual speech community. In. C. Kramsch (Ed.), Redefining the boundaries of language study (pp. 145-183). Boston: Heinle. Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information, 16, 645-668. Brown, G. (1995). Speakers, Listeners and Communication. Cambridge: Cambridge University Press. Coady, J. (1993). Research on EFL/ESL vocabulary acquisition: Putting it in context. In T. Huckin, M. Haynes & J. Coady (Eds.), Second Language Reading and Vocabulary Learning. Norwood, NJ: Ablex. 124 Coady, J., & Huckin, T. (Eds.) (1997). Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language, 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press. Dewaele, J. (2004a). Blistering barnacles! What language do multilinguals swear in?! Estudios de Sociolinguistica, 5(1), 83-106. Dewaele, J. (2004b). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2/3), 204-222. Dewaele, J. (2007). Diachronic and/or synchronic variation? The acquisition of sociolinguistic competence in L2 French. In D. Ayoun (Ed.), Handbook of French Applied Linguistics. Amsterdam: Benjamins. Dewaele, J., & Pavlenko, A. (2001). Web Questionnaire. Bilingualism and Emotions. University of London. Donato, R. (1994). Collective scaffolding in second language learning. In J. Lantolf & G. Appel (Eds.), Vygotskyan Approaches to Second Language Research. Norwood, NJ: Ablex. Doughty, C., & Williams, J. (Eds.) (1998). Focus on Form and Classroom Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Elley, W. (1989). Vocabulary acquisition from listening to stories. Reading Research Quarterly, 24, 174-187. 125 Ellis, N. (1997). Vocabulary acquisition: Word structure, collocation, word-class and meaning. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press. Ellis, N., & Cadierno, T. (Eds.) (2009). Constructing a second language. Annual Review of Cognitive Linguistics, [Special section] 7, 111-290. Ellis, N., & Larsen-Freeman, D. (2009). Constructing a second language: Analyses and computational simulations of the emergence of linguistic constructions from usage. Language Learning, 59 (Supplement 1), 93-128. Ellis, R. (1988). The role of practice in classroom language learning. Teanga, 8, 1-28. Ellis, R. (1990). Instructed Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell. Ellis, R. (1991). Second Language Acquisition and Language Pedagogy. Cleveton: Multilingual Matters. Ellis, R. (1999). Learning a Second Language through Interaction. Philadelphia: John Benjamins. Ely, C. M. (1986). An analysis of discomfort, risk-taking, sociability, and motivation in the L2 classroom. Language Learning, 36, 1–25. Eskildsen, S. W. (2009). Constructing another language – usage-based linguistics in second language acquisition. Applied Linguistics, 30, 335-357. Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication and some fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81, 285-300. 126 Firth, A., & Wagner, J. (2007). Second/foreign language learning as a social accomplishment: Elaborations on a reconceptualized SLA. Modern Language Journal, 91, 798-817. Gardner, R., & Wagner, J. (Eds.) (2004). Second Language Conversations. London: Continuum. Gass, S. (1988). Integrating research areas: A framework for second language studies. Applied Linguistics, 9, 198-217. Gass, S. (1997). Input, Interaction and the Second Language Learner. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Gass, S., Mackey, A., & Pica, T. (1998). The role of input and interaction in second language acquisition: Introduction to the special issue. Modern Language Journal, 82, 299-305. Goodwin, C. (1981). Notes on the organization of engagement. Conversational Organization. New York: Academic Press. Goodwin, C. (2000). Action and embodiment within situated human interaction. Journal of Pragmatics, 32, 489-522. Goodwin, C. (2003). Pointing as situated practice. In S. Kita (Ed.), Pointing: Where language, culture and cognition meet (pp. 217-242). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Gregerson, T. (2003). To err is human: A reminder to teachers of language-anxious students. Foreign Language Annals, 36, 25–32. 127 Grice, P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax and semantics, Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press. Hall, J. K. (2004). Language learning as an interactional event. Modern Language Journal, 88, 607-611. Hall, J. K., & Verplaetse, L. S. (Eds.) (2000). Second and Foreign Language Learning through Interaction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Hatch, E. (Ed.). (1978). Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House. Hatch, E., & Brown, C. (1997). Vocabulary, Semantics, and Language Education. Cambridge: Cambridge University Press. Hellerman, J. (2008). Social Actions for Classroom Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters. Horwirz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. Modern Language Journal 70, 125-132. Hua, Z., Seedhouse, P., Wei, L., & Cook, V. (Eds.) (2007). Language Learning and Teaching as Social Interaction. Basingstoke: Palgrave MacMillan. Huckin, T., Haynes, M., and Coady, J. (Eds.) (1983). Second Language Reading and Vocabulary Learning. Norwood, NJ: Ablex. Hulstijn, J. (1992). Retention of inferred and given word meanings: Experiments in incidental vocabulary learning. In P. Arnaud & H. Bejoint (Eds.), Vocabulary and Applied Linguistics. Basingstoke: MacMillan. 128 Hymes, D. (1974a). Foundations in Sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Hymes, D. (1974b). Ways of speaking. In R. Bauman & J. Sherzer (Eds.), Explorations in the ethnography of speaking. New York: Cambridge University Press. Kasper, G. (2009). Locating cognition in second language interaction and learning: Inside the skull or in public view? International Review of Applied Linguistics, 47, 11-36. Kasper, G., & Rose, K. (2001). Pragmatics in language teaching. In K. Rose and G. Kasper (Eds.), Pragmatics in Language Teaching (pp. 1-10). Cambridge: Cambridge University Press. Kasper, G., & Wagner, J. (2011). Conversation analyses as an approach to SLA. In D. Atkinson (Ed.), Alternative Approaches to SLA (pp. 117-142). New York, NY: Routledge. Kidwell, M. (2009). Gaze shift as an interactional resource for very young children. Discourse Processes, 46, 145-160. Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. Modern Language Journal, 73, 440-464. Krashen, S. (1994). The input hypothesis and its rivals. In N. Ellis (Ed.), Implicit and Explicit Learning of Languages. London: Academic Press. 129 Lantolf, J. (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press. Lantolf, P., & Pavlenko, A. (1995). Sociocultural theory and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 15. 108-124. Lantolf, J., & Thorne, S. (2006). Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. Oxford: Oxford University Press. LaPierre, D. (1994). Language output in a cooperative learning setting: Determining its effect on second language learning. MA Thesis. Toronto: University of Toronto. Larsen-Freeman, D. (2006). The emergence of complexity, fluency and accuracy in the oral and written production of five Chinese learners of English. Applied Linguistics, 27, 590-619. Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman. Liu, M., & Jackson, J. (2008). An exploration of Chinese EFL learners’ unwillingness to communicate and foreign language anxiety. Modern Language Journal, 92, 71–86. Long, M. (1981). Input, interaction and second language acquisition. In H. Winitz (Ed), Native Language and Foreign Language Acquisition. Annals of the New York Academy of Sciences, 379-398. Long, M. (1983). Native speaker/Non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input. Applied Linguistics, 4, 26-41. 130 Long, M. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie & T. Bhatia (Eds.), Handbook on Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press. Loschky, L. (1994). Comprehensible input and second language acquisition: What is the relationship? Studies in Second Language Acquisition, 16, 303-323. MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1994). The subtle effects of language anxiety on cognitive processing in the second language. Language Learning, 44, 283–305. MacWhinney, B. (1991). The CHILDES Project. Hillside, NJ: Lawrence Erlbaum. Mortensen, K. (2011). Doing word explanation in interaction. In G. Pallotti & J. Wagner, (Eds.), L2 Learning as Social Practice: Conversation-analytic Perspectives. Honolulu: National Foreign Language Resource Center. Nagy, W., Anderson, R., & Herman, P. (1987). Learning word meanings from context during normal reading. American Educational Research Journal, 24, 237-270. Nation, P. (1990). Teaching and Learning Vocabulary. New York: Newbury House/Harper Row. Neville, M. (2004). Beyond the black box: Talk-in-interaction in the airline cockpit. Aldershot: Ashgate. Nguyen, H. (2011). A longitudinal microanalysis of a second language learner’s participation. In G. Pallotti & J. Wagner (Eds.), L2 Learning as Social Practice: Conversation-Analytic Perspectives. Honolulu: National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii. 131 Nguyen, H., & Casper, G. (Eds.) (2009). Talk-in-interaction: Multilingual perspectives. Honolulu, HI: University of Hawaii, National Foreign Language Resource Center. Norton, B. (2000). Identity and Language Learning. London: Longman. Norton, B. (2001). Non-participation, imagined communities and the language classroom. In M. Breen (Ed.), Learner Contributions to Language Learning. London: Longman. Ohta, A. (2001). Second Language Acquisition Processes in the Classroom: Learning Japanese. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Pallotti, G. (1996). Towards an ecology of second language acquisition: SLA as a socialization process. In E. Kellerman, B. Weltens & T. Bongaerts (Eds.), Proceedings of EuroSLA 6. Toegepaste Taalwetenschap In Artikelen [Articles in Applied Linguistics]. Amsterdam: John Benjamins. Pallotti, G. (2001). External appropriations as a participation strategy in intercultural multi-party interactions. In A. Di Luzio, S. Gunthner, & F. Orletti (Eds.), Culture in communication (pp. 295-334). Amsterdam: John Benjamins. Pallotti, G. (2005). Situational variations in L2 utterance structure: The case of self-repetitions. Acquisition et Interaction en Langue Etrangere, 22, 101-130. Pallotti, G., & Wagner, J. (Eds.) (2011). L2 Learning as Social Practice: Conversation-Analytic Perspectives. Honolulu: National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii. 132 Pekarek Doehler, S. (2010). Conceptual changes and methodological challenges: On language, learning and documenting learning from a conversation analytic perspective on SLA. In P. Seedhouse, S. Walsh, & C. Jenks (Eds.), Conceptualizing Learning in Applied Linguistics (pp. 105-126), Basingstoke: Palgrave MacMillan. Pica, T. (1987). Second language acquisition: Social interaction in the classroom. Applied Linguistics, 7, 1-25. Pica, T. (1988). Interlanguage adjustments as an outcome of NS-NNS negotiated interaction. Language Learning, 38, 45-73. Pressley, M., Levin, J., & McDaniel, M. (1987). Remembering versus inferring what a word means: Mnemonic and contextual approaches. In M. McKeown & M. Curtis (Eds.) The Nature of Vocabulary Acquisition. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Provine, R.R. (2000). The Science of Laughter. Psychology Today, 33, 61-63. Rampton, B.(1997). Retuning in applied linguistics. International Journal of Applied Linguistics, 7(1), 3-25. Richards, K., & Seedhouse, P. (Eds.) (2005). Applying Conversation Analysis. Basingstoke: Palgrave MacMillan. Rubio, F. (Ed). (2007). Self-esteem and foreign language learning. Newcastle, England: Cambridge Scholars. Scovel, T. (1978). The effect of affect on foreign language learning: A review of the anxiety research. Language Learning, 28, 129-142. 133 Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. Seliger, H. (1977). Does practice make perfect? A study of interaction patterns and second language competence. Language Learning, 27, 263-278. Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11, 129-58. Schmitt, N., & McCarthy, M. (Eds.) (1997). Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press. Sternberg, R. (1987). Most vocabulary is learned from context. In M. McKeown & M. Curtis (Eds.) The Nature of Vocabulary Acquisition. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Stoller, F., & Grabe, W. (1993). Implications for L2 vocabulary acquisition and instructions from L1 vocabulary research. In T. Huckin, M. Haynes and J. Coady (Eds.), Second Language Reading and Vocabulary Learning. Norwood, NJ: Ablex. Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input and Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House. Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), For H. G. Widdowson: Principles and Practice in the Study of Language. Oxford: Oxford University Press. 134 Swain, M., & Lapkin, S. (1998). Interaction and second language learning: Two adolescent French immersion students working together. Modern Language Journal, 82, 320-337. Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112. Tomasello, M. (2003). Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press. Van Patten, B. (1990). Attending to content and form in the input: An experiment in consciousness. Studies in Second Language Acquisition, 12, 287-301. Ye, V. (2003). La double vie de Veronica: Reflections on my life as a Chinese migrant in Australia. Mots Pluriels, 23. http://www.arts.uwa.edu.au/motspluriels/ MP2303vzy.html. 135 |
論文全文使用權限 |
如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信