§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-1708201501424400
DOI 10.6846/TKU.2015.00486
論文名稱(中文) 尋找記憶與身分:以符號學分析艾略特《荒原》與帕斯《太陽石》
論文名稱(英文) In search of memory and identity: A semiotic study on T. S. Eliot's The Waste Land and Octavio Paz's Piedra de sol
第三語言論文名稱 En busca de memoria e identidad: un estudio semiótico de The Waste Land de T. S. Eliot y Piedra de sol de Octavio Paz
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 西班牙語文學系碩士班
系所名稱(英文) Department of Spanish
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 103
學期 2
出版年 104
研究生(中文) 吳承翰
研究生(英文) Cheng-Han Wu
學號 601120016
學位類別 碩士
語言別 西班牙文
第二語言別 繁體中文
口試日期 2015-06-26
論文頁數 126頁
口試委員 指導教授 - 林盛彬(sblin@mail.tku.edu.tw)
委員 - 羅幕斯(jramos@mail.tku.edu.tw)
委員 - 耿哲磊(Miguel Ángel González Chandía)
關鍵字(中) 艾略特
帕斯
比較文學
身分認同
符號學
茱莉亞·克莉斯蒂娃
關鍵字(英) T. S. Eliot
Octavio Paz
Comparative literature
Identity
Poetry
Semiotics
Julia Kristeva
第三語言關鍵字 T. S. Eliot
Octavio Paz
Literatura comparada
Identidad
Poesía
Semiótica
Julia Kristeva
學科別分類
中文摘要
墨西哥詩人帕斯(Octavio Paz, 1914-1999)於一九九O年獲頒諾貝爾文學獎。其學識淵博,著作相當豐富,內容涉及藝術、政治、哲學思想、文學理論、創作等方面。在散文《弓與琴》中,他說:「詩是認識,救贖,力量,放棄。詩的活動是本性的革命,是足以改變世界的手段;是心靈的訓練,內在解放的方法。詩揭露這個世界;而創造了另一個世界」(1983:13)。《太陽石》是帕斯的超現實主義詩作,全詩共584行,首尾重疊,形成閉環結構,仿佛一部文字的石曆。詩中展現現代人類的存在狀態。而世界的生死輪回、晝夜更替、時空置換像太陽石曆本身的循環運動,周而復始,無窮無盡;亦或更像一個永生的巨大瞬間。帕斯藉詩來發現生命,發現自己,進而探究生命的本質。
艾略特(T. S. Eliot, 1888-1965)於美國密蘇里州的聖路易斯一頗富有的中產階級家庭。艾略特的《荒原》可說是二十世紀最常被討論的一首詩。此詩非常的複雜難解,因本詩中用典極多。內容包含喬叟的坎特柏列故事集(Canterbury Tales),莎士比亞,奧維德(Ovid),荷馬(Homer),漁人國王(Fisher King)等故事,以及一些其他印度或佛教的故事添加《荒原》的豐富性與教化的意義。
本論文以茱莉亞‧克莉絲蒂娃(Julia Kristeva)的符號學做為研究方法,探究與比較艾略特《荒原》與帕斯《太陽石》中主要三項主題-宗教、時間觀與歷史背景。我希望將克莉絲蒂娃所探討的文化主體性問題放置於幾個脈絡之下討論,更為清楚地掌握她的符號學及文化研究是如何展開的。這些問題脈絡依序是:(1)符號(2)能指(3)所指。由此符號學的分析方式,一層一層的揭開兩首詩更深層的意涵。
英文摘要
Octavio Paz (1914-1998) was a Mexican diplomat, poet and writer. Octavio Paz wrote prolifically during his lifetime, publishing frequently. Over the course of his long career, Paz was awarded the Nobel Prize in Literature, Cervantes Prize, Mexican National Literature Prize and many literary awards. One of his great poems called Piedra de sol (Sun stone) is a peculiar perspective from his ancestral Aztec culture. It takes as its structural basis the circular Aztec calendar, which measured the synodic period of the planet Venus (584 days, which is known as the number of lines of Sunstone). This poem is considered an exploration of time and memory upon some important historical events.
On the other hand, the other poet that we will talk about is T. S. Eliot (1888-1965). He is not only one of the most important poets of the twentieth century, but also as literary critic and commentator on culture and society. His writing continues to be profoundly influential. Some of his literary critics and poems have a certain influence on Octavio Paz writing; therefore, this is also the main reason why I have chosen these two important poets of twentieth century to investigate. 
This thesis is basically a comparative analysis upon T. S. Eliot’s The Waste Land and Octavio Paz’s Piedra de sol (Sun stone), based on a semiotic study which is offered by the Bulgarian literary critic Julia Kristeva. In order to have a more precise interpretation, I divided this thesis in three stages according to Kristeva’s semiotics, that is, the 1st stage: the signs, the 2nd stage: genotext (which is considered signifier) and last but not least, the 3rd stage: phenotext (which is viewed as signified). By this systematical analysis, we shall see better and deeper the panorama of T. S. Eliot’s The Waste Land and Octavio Paz’s Piedra de sol (Sun Stone).
第三語言摘要 Galardonados del Premio Nobel de Literatura, el poeta de México Octavio Paz y él de Inglaterra T. S. Eliot se les considera unos de los más importantes personajes en su época. En la mayoría de las obras de ambos poetas, la preocupación hacia el tiempo moderno y la anhelo del tiempo pasado han sido temas principales en sus composiciones. El presente trabajo intenta una aproximación a los dos extensos poemas, es decir, analizar y comparar Piedra de sol de Octavio Paz y The Waste Land de T. S. Eliot a través del tiempo como tema crucial en la poesía, donde ha generado varias similitudades y ciertas diferencias en torno a lo mismo tema. En los dos poemas, no es mucho de percibir que el tiempo es de suma importancia, el concepto del tiempo no es extraño al pensamiento de Paz y de Eliot. Intentaremos mostrar que el tiempo, como eje fundamental, con el fin de justificar cómo se corresponde con un tiempo de determinadas características – la nostalgia de la antigüedad – y genera lo que Octavio Paz denomina un “tiempo circular” en oposición a lo que considera T. S. Eliot, “un tiempo lineal”. Por otro lado, hemos de señalar que, como The Waste Land, cuya fuente de esta obra viene de las secuelas de la Primera Guerra Mundial y su tema central es como él de Octavio Paz– ante la crisis moderna – los dos poetas igualmente vuelven los ojos al pasado. Al tratar de los dos poemas con este metódo, transcurriendo el tiempo, pero conseguiríamos unos pontos de vista distintos. Con la búsqueda de una pauta que ofrezca sentido a la historia, certeza al movimiento. De este modo, esta compleja interrelación entre modernidad y antigüedad, entre nuevo y viejo lenguaje, mediante la investigación presente, entenderemos mejor el asunto central en Piedra de sol de Octavio Paz y The Waste Land de T. S. Eliot, al igual que el papel importante que ha jugado hasta ahora en las letras de este siglo y que sin duda va a seguir desempeñar en el futuro. La relación enriquecedora entre genotexto y fenotexto nos permite estudiar la producción poética como actualización de un conjunto de elementos potenciales no sólo lingüísticos, sino también culturales e ideológicos. Así que, después de sujetar y exponer el genetexto, interviene la generación sintáctico-semántica del genotexto, a lo cual se denomina significancia.
論文目次
ÍNDICE

INTRODUCCIÓN   1
1.	Motivación e interés del trabajo  2
2.	Justificación del tema  2
3.	Objetivo  4
4.	Hipótesis  6
5.	Marco teórico  7
6.	Estructura y contenido  8

Capítulo I   10
El contexto teórico: La crítica literaria semiótica
1.1.	Antecedentes históricos  11
1.2.	La semiotista Julia Kristeva y sus perspectivas principales  13
1.3. Modelo de análisis  16

Capítulo II   21
Introducción a los autores y sus obras poéticas (Primera etapa: Signos)
2.1. Introducción general al autor T. S. Eliot y su obra poética The Waste Land  22
2.2. Introducción general al autor Octavio Paz y su obra poética Piedra de Sol  25

Capítulo III   28
El eje de Paz y Eliot (Segunda etapa: Significante) FENO-TEXTO
3.1. Lectura histórica  29
3.1.1. The Waste Land: mosaico histórico-cultural  29
3.1.2. Piedra de sol: caleidoscopio histórico-cultural  31
3.2. Lectura religiosa  35
3.2.1. The Waste Land y sus mitos  35
3.2.2. Piedra de sol y sus mitos  42
3.3. Temporalidad  46
3.3.1. El transcurso del tiempo para T. S. Eliot  46
3.3.2. El transurso del tiempo para Octavio Paz  46
3.4. Conclusión personal  48

Capítulo IV   54
Una aproximación comparativa: concordancias y diferencias (Tercera etapa: Significado) GENO-TEXTO
4.1. Paralelismos significativos en las dos obras  55
4.1.1. Dos obras con un fin abierto  55
4.1.2. Profecías como esperanza del mundo moderno  56
4.1.3. Simbología común  59
4.2. Divergencias peculiares entre las dos obras  61
4.2.1. La temporalidad: ¿lo lineal o lo circular?  61
4.2.2. Unión de nacimiento y muerte                67
4.2.3. Creencias e ilusiones hacia el mundo moderno  70

CONCLUSIÓN   74

BIBLIOGRAFÍA   80

APÉNDICE   89
參考文獻
Referencia en español e inglés

Ackroyd, P. (1984). T. S. Eliot. London: Hamish Hamilton
Alvarez, F. R. (1998). “Octavio Paz: hacia una metapoética de la modernidad” en Hispania, 81(1), Pág.20-30.
Areta, G. (1999). “Solo a dos voces: poesía y ensayo en Octavio Paz”, en Anales de Literatura Hispanoamericana, núm. 28, Sevilla: Universidad de Sevilla, Pág.445-453.
Astorga, O. (2004). “La filosofía de Octavio Paz”, en Araucaria (Revista de la Universidad de Sevilla), Año/vol. 5, núm. 011, [en línea], consultado el 10 de febrero de 2015, http://redalyc.uaemex.mx/pdf/282/28211510.pdf
Auerbach, E. (1953). Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature, New Jersey: Princeton University Press. Pág.65.
Bazant, J. (1995). Historia de la deuda exterior de México (1823-1946). México: El Colegio de México
Barthes, B. (1974). Texte (théorie du), Encyclopaedia Universalis. Paris : Albin Michael
Bellini, G. (1997). “La poesía del siglo XX: México”. En: Nueva historia de la literatura hispanoamericana, Madrid: Editorial Castalia.
Berrio, A. G. (1994). Teoría de la literatura (2ª ed.). Madrid: Cátedra.
Blake, W. (1957). Poemas y Profecías. Argentina: Ediciones Assandri, Trad. de: Enrique Caracciolo Trejo.
Bousoño, C. (1970). Teoría de la expresión poética (5ª ed.). Madrid: Editorial Gredos, S. A.
Brown, F. B. (1993). Religious Aesthetics. New Jersey: Princeton University Press.
Carl G. Jung (2008). El hombre y sus símbolos. Barcelona: Paidós. Pág.75.
Cataño, R. J. (1992). Octavio Paz: poética del hombre. Pamplona: Ediciones Universidad de Navarra, S. A. 
Christ Carol T., A. D. (2000). The Norton Anthology of English Literature (Vol. II). (J. Reidhead, Ed.), New York: W.W. Norton & Company.

Cirlot, J. E.(2002). Diccionario de Símbolos. Madrid: Siruela.
Clota, J. A. (1984). Problemas y métodos de la literatura. Madrid: Espasa-Calpe.
Declaración de México sobre las Políticas Culturales, Conferencia mundial sobre las Políticas Culturales, México D.F., 26 de julio - 6 de agosto de 1982.
Dietz, B. (1983). “La irrupción de T. S. Eliot: viejo y nuevo (A propósito de The Waste Land, otra vez)”, en Cuadernos de Investigación Filológica, Núm. 132711, Madrid: CSIC. Pág.3-20.
Dupuis, J. (2000). Introducción a la cristología, Estella (Navarra), Verbo Divino.
Eaglestone, R. (2000). Doing English: A guide for literature students. London: Routledge.
Eagleton, T. (1996). Literary theory: An introduction (2ª ed.). Oxford: Blackwell.
Easthope, A. (1983). Poertry as Discourse. London: Methuen.
Eckermann, J. P. (1949) “Conversaciones con Goethe”; en Clásicos Jackson, Vol. XXXVII. BuenosAires: W. M. Jackson Inc. Pág.185.
Eco, U. (1987). “Lo posmoderno, la ironía, lo ameno”, en Apostillas a El nombre de la rosa. Buenos Aires: Lumen / De la Flor.
Eco, U. (1985). Obra abierta (traducción de Roser Berdagué), Barcelona: Ariel.
Eco, U. (2000). Tratado de semiótica general, tomo 1, (traducción de Carlos Manzano), Barcelona: Lumen.
Eco, U. (2005). Cómo se hace una tesis (traducción de: Lucía Baranda y Alberto Clavería Ibáñez), Barcelona: Gedisa.
Eliade, M. (2000). El mito del eterno retorno. (traducción de: Ricardo Anaya), Madrid: Alianza Editorial / Emecé.
Eliot, T. S. (1963). Collected Poems. London: Faber & Faber.
______ (1989). Cuatro Cuartetos, versión de José Emilio Pacheco. México: Fondo de Cultura Económica.
______ (1971). “Epígrafe”, The Waste Land a facsimile and transcript of the original drafts, Editado por: Valerie Eliot, incluye las anotaciones de Ezra Pound, London: Faber & Faber.
______ (1999). Función de la poesía y función de la crítica. (traducción de: Jaime Gil de Biedma) Barcelona: Tusquets.
______ (1998). Inventions of the March Hare: Poems 1909-1917. ed. Chistopher Ricks, London: Faber and Faber.
______ (1964). Knowledge and Experience in the Philosophy of F.H. Bradley. London: Faber & Faber.
______ (2003) La unidad de la cultura europea: Notas para la definición de la cultura. traducción de: Félix de Azúa. Madrid: Encuentro Ediciones.
______ (2001) La tierra baldía, Cuatro cuartetos y otros poemas. edición bilingüe de Jordi Doce y Juan Malpartida, Barcelona: Círculo de Lectores.
______ (2004). “La tradición y el talento individual” / “Tradition and the Individual Talent”, El bosque sagrado - The Sacred Wood, Madrid: Langre.
______ (1948). Notes towards the Definition of Culture. London: Faber & Faber.
______ (1957). On Poetry and Poets. London: Faber & Faber
______ (1991). Selected Essays. London: Faber & Faber.
______ (1953). Selected Prose. London: Penguin.
______ (1969). The Complete Poems and Plays. New York: Harcourt, Brace & World.
______ (1952). The Idea of a Christian Society. London: Faber & Faber.
______ (1965). To Criticize the Critic. London: Faber & Faber.
______ (2009). The Letters of T. S. Eliot. Tomo I: 1898 -1922, Carta de T. S. Eilot a Maurice Firuski. London: Faber & Faber. Pág.638
______ (1940). The Waste Land and Other Poems. London: Faber & Faber.
______ (1971). The Waste Land: A Facsimile and Transcript of the Original Drafts. ed. Valerie Eliot, New York: Harcourt Brace Jovanovich.
______ (1945). What is a Classic?. London: Faber & Faber.
Ferder, L. (1971).  Ancient Myth in Modern Poetry. New Jersey: Princeton University Press.
Fernández Gómez, C. (1999) El pensamiento estético de T.S. Eliot: fundamentos metafísicos de la ideología estética eliotiana. Col•lecció de Tesis Doctorals microfilmades núm. 3608. Universitat de Barcelona. Tesis dirigida por José María Valverde, Departamento de Historia de la Filosofía, Estética y Filosofía de la Cultura.
Gay, P. (2007). Modernidad. La atracción de la herejía de Baudelaire a Beckett. Barcelona: Paidós Ibérica, S. A.
Gallegos Díaz, C. (2006). “Aportes a la teoría del sujeto poético” en Espéculo, núm. 32, [en línea]. Consultado el 22 de abril de 2009, http://www.ucm.es/info/especulo/numero32/sujepoet.html
Gibert Maceda, M. T. (1983). Fuentes literarias en la poesía de T.S. Eliot. Madrid: Colección Tesis Doctorales. Noº 8/83, Editorial de la Universidad Complutense de Madrid.
Gimferrer, P. (1995). “Convergencias” en la revista Plural, 4, 43, Pág. 65-68.
Gish, N. (1988). The Waste Land. A Poem of Memory and Desire. Boston: Twayne Publishers.
Hernández, M. (2004). Poesía. México: Editores Mexicanos Unidos.
Gordon, L. (1998). T. S. Eliot: An inperfect life. London: Vintage.
Gullén, C. (1985). Entre lo uno y lo diverso. Barcelona: Crítica. Pág.408
Jenny, L. (1982) “The Strategy of Form”, Tzvetan Todorov (ed.), French Literary Theory Today. Cambridge: Cambridge UP, Pág. 38.
Jitrik, N. (1993). “Rehabilitación de la parodia”, en La parodia en la literatura latinoamericana.  Buenos Aires: Instituto de Literatura Hispanoamericana, UBA.
Kenner, H. (1965). The Invisible Poet. London: W. H. Allen.
Kenner, H. (1975), The Pound Era. London: Faber and Faber.
Kristeva, J. (1988). El lenguaje, ese desconocido. Madrid: Fundamentos. 
______ (1981).  El texto de la novela. Barcelona: Ed. Lumen. 
______ (1968). “La Semiótica, ciencia crítica o crítica de la ciencia (1966a)”, “La palabra, el diálogo y la novela” (1966b), “Para una semiología de los paragramas (1968)” y “El texto cerrado” en Semiótica I. Madrid: Fundamentos. 
______ (1972).  Mitsou Ronat, et al. Literatura e ideologías. Madrid, Ed. Alberto Corazón.
______ (1981). Semiótica. tomo II (traducción de José Martín Aranciaba), Madrid: Fundamentos.
Lázaro Carreter, F. (1990). Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos.
López-Casanova, A. (1994). El texto poético. Teoría y metodología. Salamanca: El Colegio de España.
Margolis, J. D. (1972) T.S. Eliot’s Intellectual Development. Chicago: University of Chicago Press.
Matamoro, B. (2000). “La poética de Octavio Paz”, en México en la encrucijada. (Octavio Paz y la cultura hispánica en el fin de siglo), Madrid: Gondo, Pág.73-78.
______ (1991). “Octavio Paz y el otro”, en ÍNSULA: revista de letras y ciencias humanas, Pág. 19-20, issn 0020-4536, Nº 532-533.
Medina, R. (1993). “Libertad bajo palabra y el revisionismo de Octavio Paz” en Literatura mexicana, vol. 4, núm. 1, pp. 65-85, [en línea], consultado el 15 de junio de 2014, www.revistas.unam.mx/index.php/rlm/article/view/27252
Magis, C. H. (1978). La poesía hermética de Octavio Paz (primera ed.). México: COLEGIO DE MÉXICO.
Melgar, R. L. (1995). Introducción a los estudios literarios. Madrid: Cátedra.
Monsiváis, C (2000). Adonde yo soy tú somos nosotros. Octavio paz: crónica de su vida y obra. México: Raya en el Agua.
Moody, A. D. (1994). Thomas Stearns Eliot poet. Cambridge (United Kingdom): Cambridge University Press.
Paz, M. J. (2010). Pasado y presente en claro. México: Fondo de Cultura Económica.
Paz, O. (1998). 17ª ed. Corriente alterna, México: Siglo XXI.
 ______ (1983). El arco y la lira. México: Fondo de Cultura Económica.
______ (2001). El laberinto de la soledad. Madrid: Fondo de Cultura Económica de España.
______ (1975). El mono gramático. México: Seix Barral
______ (1990). La otra voz. Poesía y fin de siglo. Barcelona: Seix Barral.
______ (1974). Las peras del olmo. Barcelona: Seix Barral.
______ (2008). Los hijos del limo. Santiago de Chile: Tajamar.
______ (1988). Libertad bajo palabra [1935 - 1957]. (Enrico Mario Santí, Ed.) Madrid: Ediciones Cátedra, S. A.
______  (1965). Los signos en rotación. Buenos Aires: Sur
______ (1985). Pasión crítica. Barcelona: Seix Barral.
 ______ (1990). Pequeña crónica de grandes días. México: Fondo de Cultura Económica.
______ (1992). Primeras letras (1931-1943). Selec., Introd. y notas de Enrico Mario Santí. México: Vuelta.
______ (1998). Poesía en movimiento: México, 1915 -1966 (27ª ed.). México: Siglo XXI Editores, s.a. de c. v.
______ (2003). Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe. México: Fondo de Cultura Económica.
Peralta, B. (1998).El poeta en su tierra. Diálogos con Octavio Paz. México: Hoja Casa Editorial.
Pérez Romero, C. (1995). Ética y estética en las obras dramáticas de Pedro Salinas y T. S. Eliot. Cáceres: Universidad de Extremadura.
Phillips, R. (1976). Las estaciones poéticas de Octavio Paz. Trad. de: Tomas Segovia. Madrid: Fondo de Cultura Económica de España.
R.A.E. (1997). Diccionario de la Lengua Española. tomo I, 21ª edición, Madrid: Espasa Calpe.
Rai, V. (1970). The Waste Land. A Critical Study. India: Motilal Banarsidass. 
Richards, I. (1964). Practical criticism. London: Routledge.
Richards, I. (1926). Principles of literary criticism. London: Routledge.
Rodríguez, R. C., & Filer, M. E. (1996). Voces de Hispanoamérica (2ª ed.). Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Ruy Sánchez, A. (1990). Una introducción a Octavio Paz. México: Cuadernos de Joaquín Motriz.
Santí, E. M. (1997). El acto de las palabras. Estudios y diálogos con Octavio Paz. México: Fondo de Cultura Económica.
______ (2005). “Introducción”, en Octavio Paz, Libertad bajo palabra (1935-1957). Madrid: Cátedra, Pág.9-63.
______ (1990). “Octavio Paz, Libertad bajo palabra (1935-1957)”, en Hispanic Review, 58(3), pág.420-421.
Savater, F. (1991). “Octavio Paz en su inquietud” (entrevista), en Vuelta, núm. 178, México, pág.10-12.
Scofield, M. (1988).T. S. Eliot: The Poems. Cambridge: Cambridge University Press.
Sefamí, J. (1998). “Octavio Paz (México, 1914-1998)”, en Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 14(2), Pág.251-262.
Seldes, G. (1922).“T. S. Eliot”, en Nation, incluido en Michael North (Ed.): T. S. Eliot The Waste Land, (2001)., New York – London: Norton. Pág. 139.
Sexton, J. (1971). “Four Quartets and the Christian Calendar”, en American Literature, Vol. 43, No. 2 (May), Pág.279-281.
Sheridan, G. (2001). “Octavio Paz: la sonrisa de las estatuas”, en Homenaje a Octavio Paz, México: Instituto Cultural Mexicano de Nueva York / Fundación Octavio Paz, Pág.187-197.
Southam, B. C. (1994). A Guide to the Selected Poems of T. S. Eliot. San Diego - New York -London: Harcourt Brace & Company.
Sucre, G. (1971). “La fijeza y el vértigo”, en Revista Iberoamericana núm. 74, Pittsburgh: Universidad de Pittsburgh. Pág.47-72.
Tamplin, R. (1988). A Preface to T.S. Eliot. London: Longman.
Todorov, T. (1993). Teoría del símbolo (tercera ed.). Caracas, Venezuela: Monte Avila Editores.
Verani, H. J. (2009). “Octavio Paz: el poema como caminata”, en Anthony Stanton, et al., Octavio Paz: entre poética y política, México: El Colegio de México, Pág.37-68.
Villoria, S. E. (1978). Estructuras Míticas en poesía. Un aspecto de estilística interna en la obra de T. S. Eliot, Valencia: Editorial Bello, pág. 278.  
Williamson, G. (1974). A Reader’s Guide to T.S. Eliot. New York: Octagon Books.
______  (1998) A Reader’s Guide to T. S. Eliot: A Poem-by-Poem Analysis. Syracuse: Syracuse University Press.
Wilson, E. (1996). El castillo de Axel. Barcelona: Destino.   
Xirau, R. (1971). “El hombre: ¿Cuerpo o no-cuerpo?”, en Revista Iberoamericana núm. 74, Pittsburgh: Universidad de Pittsburgh. Pág.29-33.
Xiros, J. (2006). The Cambridge Introduction to T. S. Eliot. New York: Cambridge University Press.


Referencia en chino

帕斯,1993,《太陽石》,譯者:朱景冬等,台北市:桂冠。
陳黎;張芬齡,2005,《拉丁美洲詩雙璧《帕斯詩選》聶魯達《疑問集》》,花蓮縣:花蓮縣文化局。
艾略特(T. S. Eliot) ,1981,《艾略特的荒原 》,譯者:李俊清,臺北市 : 書林出版公司。
艾略特(T. S. Eliot) ,1974,《詩的效用與批評的效用 : 關於英國詩與批評的研究 》,譯者:杜國清,臺北市 : 純文學出版社。
艾略特(T. S. Eliot) ,1969,《艾略特文學評論選集 = Selected essays of T. S. Eliot》譯者:杜國清,臺北市 : 田園城市文化事業公司。
張錯(Dominic Cheung),2011,《西洋文學術語手冊》。台北:書林出版有限公司。
趙振江,1996,《拉丁美洲詩選》,昆明市 : 雲南人民出版社。
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信