§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-1302200604231200
DOI 10.6846/TKU.2006.00310
論文名稱(中文) 台灣小學生看迪士尼「花木蘭」的文化認知--一個多元文化教育的行動研究
論文名稱(英文) Cultural Awareness in Disney’s “Mulan” for the Elementary School Students in Taiwan: An Action Research on Muticultural Education
第三語言論文名稱
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 美國研究所碩士班
系所名稱(英文) Graduate Institute of American Studies
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 94
學期 1
出版年 95
研究生(中文) 葉桂伶
研究生(英文) Guei-ling Yeh
學號 691220130
學位類別 碩士
語言別 繁體中文
第二語言別
口試日期 2005-12-30
論文頁數 206頁
口試委員 指導教授 - 林文韵(wenyun@mail.tku.edu.tw)
委員 - 林文寶(litchild@nttu.edu.tw)
委員 - 劉文雲(annieliu@tmue.edu.tw)
關鍵字(中) 迪士尼
花木蘭
文化認知
多元文化教育
多元文化兒童文學
關鍵字(英) Disney
Mulan
Cultural Awareness
Muticultural Education
Muticultural Children's Literature
第三語言關鍵字
學科別分類
中文摘要
一九九八年美國迪士尼公司推出第三十六部經典動畫長片「花木蘭」(Mulan),故事內容是改編中國宋朝郭茂倩所編《樂府詩集》之〈木蘭詩〉而來,上映前五週,即為迪士尼賺近一百萬美元,是繼一九九四年推出的「獅子王」以來,人氣最旺的人物,然而迪士尼對「花木蘭」的詮釋,卻引發褒貶不一的評價。首先,大眾文化(mass culture)與後現代主義(post-modernism)一派認為,電影「花木蘭」提升中華文化的傳播性、帶給觀眾歡樂、體現西方文化的思想-女性主義與個人主義、呈現電影美學之極致;然而,多元文化論述的學者可不這麼認為,他們以文化原真性(cultural authenticity)與文化正確性(cultural accuracy)的觀點評述,認為在新世紀聲光媒體不斷創新之下,兒童的讀本不再僅限於「紙本」,兒童往往先接觸影視媒體,才閱讀文本,學校教育甚至為了引起學生的學習動機與興趣,經常採納迪士尼的動畫電影融入各科教學中,特別是語文課程。他們從多元文化教育的觀點出發,認為迪士尼保裹著童話的糖衣,實際上傳遞的是西方資本主義的價值與意識型態。「花木蘭」作為一個以中國文化為題材的動畫電影,無法呈現古代中國文化的原真性,兒童年齡尚小,心理發展與價值建立的過程中,易受外力駕馭與動搖,特別像是迪士尼推出的動畫電影,視覺與聽覺效果俱佳,以華麗歌舞,可愛逗趣的小動物,幽默詼諧的手法,輕易擄獲兒童的目光,臣服於迪士尼形塑的綺麗幻想中,無形中吸納迪士尼傳遞的意識型態(Disney ideology)以及對中華文化的錯誤訊息,影響兒童文化價值觀的建立,因此,兒童欣賞迪士尼動畫電影「花木蘭」,父母與教師有必要檢視電影如何處理多元文化(multi-culture)與文化差異(culture difference)的問題,導正片中錯誤的觀點。

基於大眾文化與後現代主義一派對電影「花木蘭」的評述是普羅大眾較為熟悉觀點,又,研究者於2004年7月至2005年6月於台北縣快樂國小(假名)實習,為帶給實習班級有別於快樂國小現行多元文化教育的實施模式,以及研究者本身的好奇,遂以迪士尼動畫電影「花木蘭」為題,進行一個多元文化教育的行動研究。

本論文的研究目的在於探討研究對象對美國迪士尼動畫電影「花木蘭」的看法,能否覺知迪士尼對於中華文化的偏見、刻板印象與錯誤詮釋,藉由研究者的引領,學生能以中華文化原真性(authenticity)與正確性(accuracy)兩種視角檢視「花木蘭」,未來亦最少能以「文化原真性」與「文化正確性」兩種向度處理類似的議題。鑑於美國迪士尼處理「花木蘭」這個多元文化的議題,忽視中華文化的原真性與正確性,期望學生能藉由此次「文化學習與國際理解」融入教學中,啟發學生「文化自覺」與反省批判的能力,發展出個體多元文化的價值觀,未來面對多元文化的議題時,不僅是國內本省與外省、漢民族與少數民族(原住民)、台灣與外國,能以尊重、欣賞、包容與「同理心」的心態,處理人際間與國際間文化差異的問題,放棄本位主義,勇於查證事實,避免刻板印象,消除偏見與歧視,增進不同文化之間的和諧,培養一個宏觀的世界觀。

以下,依照本研究關注之問題,歸納研究結果作成結論如下:
一、研究者尚未介入的情況下,學生「未能」覺知迪士尼動畫電影「花木蘭」對中華文化的偏見、刻板印象與錯誤詮釋。
二、隨著教學活動的發展,學生已逐漸能以中華文化原真性與正確性兩者向度評析迪士尼動畫電影「花木蘭」。
三、本教學活動研究對象「文化自覺」的轉變,在於文化自覺由「內隱」到「外顯」的展現。
四、以「花木蘭」為例,研究對象能提出未來面對「多元文化」與「文化學習與國際瞭解」的議題時,應秉持「尊重」、「欣賞」、「包容」與「同理心」的態度。
五、針對「多元文化」與「文化學習與國際理解」的精神,學生能兼容並蓄,同時習得東西方的文化思想,以文化同理心,理解迪士尼製作小組詮釋「花木蘭」的緣由,並重新檢視自身文化的內涵,擴充認知經驗,拓展文化視野。
英文摘要
On June 8, 1998, the Walt Disney Company released the 36th animated film Mulan, which is an adaptation based on a Chinese poem, usually known as The Legend or The Ballad of Mu-lun. This poem, by an anonymous writer of the Southern and Northern dynasties (A.D. 420-581), has been popular for generations in China and was collected in Yuefu, the Song dynasty compendium of lyrics, songs and poems. As Disney’s Mulan is an adaptation of a legendary story remotely set in ancient China, it raises issues such as the authenticity and accuracy of Chinese culture values and facts. Critique has it that the issues of cultural authenticity and cultural accuracy become particularly important if the purpose is to evaluate the film Mulan as an art/literary work for young viewers and to investigate its influence upon children in terms of multicultural education. Particularly under the circumstances of the innovation and development of this century’s media, children’s literature has not been confined to paper books. Children often watch video tapes before they read a story if there is one available. Schoolteachers usually adopt Disney’s animated films as a motivating approach to usher children into the world of classic children’s literature. Therefore, it is crucial for schoolteachers and parents to take Mulan seriously and carefully whether to incorporate into school’s curriculum. Educators should be alert to the offensive, racially-coded language and cultural clichés presented in Mulan and discuss the stereotype and cultural distortions in Mulan with children.  

Consequently, the purpose of this action research includes: (1) to investigate students’ opinions toward Disney’ Mulan. Can they be aware of the stereotype, distortions and misinterpretations of Chinese culture in “Mulan”? (2) to guide students to analyze and deconstruct Mulan in the perspectives of cultural authenticity and cultural accuracy so as to inspire students the importance of Chinese cultural awareness. (3) Seeing that Disney’s treatment of Mulan can not reflect the authenticity and accuracy of Chinese culture seriously and honestly, students should take this case as a profound lesson, that is to say, try not to misinterpret or distort when dealing with multicultural issues. An attitude with respect, admiration, and heart always alike is needed when facing any micro or macro cultures if the purpose is to enhance students’ cultural learning and global understanding and establish a harmonic world in the long run.

The major findings of this study are given as follows:
1. Students can not be aware of the stereotype, distortions and misinterpretations of Chinese culture in Mulan before the researcher intervenes to inspire them the importance of Chinese cultural awareness.
2. As the development of activities, students can analyze and deconstruct Mulan in the perspectives of cultural authenticity and cultural accuracy little by little.
3. Students’ cultural awareness has changed from the state of invisibility to visibility.
4. To take Mulan for example, students can present a positive and constructive attitude to cope with multicultural issues.
5. As to the core value of multiculturalism, cultural learning and global understanding, students can gain the knowledge of both eastern and western philosophical concepts at the same time, that is to say, understand the reason why Disney animators interpret Chinese legendary story Hua Mu-lan in this way in “Mulan” and re-examine their awareness toward Chinese culture so as to expand their cultural experience and field of vision.
第三語言摘要
論文目次
第一章 緒論
第一節 研究背景與動機………………………………………………1
第二節 研究目的與問題………………………………………………6
第三節 研究範圍與限制………………………………………………8
第四節 研究之重要性與預期貢獻……………………………………11
第五節 重要名詞釋義…………………………………………………14

第二章 文獻探討
第一節 多元文化教育的理論…………………………………………19
第二節 美國迪士尼動畫電影…………………………………………29
第三節 美國迪士尼製作動畫電影「花木蘭」之背景與過程………41
第四節 美國迪士尼動畫電影「花木蘭」與〈木蘭詩〉之異同……47
第五節 評析美國迪士尼動畫電影「花木蘭」………………………53

第三章 研究方法
第一節 研究方法與流程………………………………………………70
第二節 研究情境與時程………………………………………………76
第三節 研究步驟………………………………………………………78

第四章 研究歷程與討論
第一節 電影欣賞-美國迪士尼動畫電影「花木蘭」………………93
第二節 故事大不同:美國迪士尼的「花木蘭」V.S. 中國的花木蘭…101
第三節 我是影評人(一)…………………………………………110
第四節 地球村:文化學習與瞭解…………………………………116
第五節 我是影評人(二)…………………………………………123


第五章 結論與建議
第一節 結論…………………………………………………………128
第二節 建議…………………………………………………………145

參考文獻
中文部分 ……………………………………………………………148
英文部分 ……………………………………………………………152

附錄
附錄1-1-1:迪士尼動畫作品一覽表………………………………157
附錄1-1-2:〈木蘭詩〉中文版與英文版…………………………163
附錄1-1-3:九年一貫教育各領域(包含)六年級以前與「文化學習與國際理解」相關之能力指標 ……………………………………166
附錄1-2-1:文化學習與國際理解…………………………………170
附錄2-2-1:動畫電影花木蘭的主題曲「Reflection」…………179
附錄2-2-2:迪士尼動畫電影的分期………………………………180
附錄3-3-1:〈花木蘭觀後感〉問卷………………………………185
附錄3-3-2:〈花木蘭觀後感二〉問卷……………………………188
附錄3-3-3:〈故事大不同〉學習單………………………………191
附錄3-3-4:〈如果我是影評人〉學習單…………………………192
附錄3-3-5:教室觀察記錄表………………………………………195
附錄3-3-6:教師自我評量暨自我省思札記………………………196
附錄3-3-7:協同研究者之意見討論記錄表………………………199
附錄4-5-1:多元文化教育之主題探究教學活動設計……………200

表次
表2-1-1 分析Banks四項多元文化教育課程改革實施途徑之優劣…25
表2-2-1:九O年代至近期迪士尼動畫電影取材來源 ……………34
表3-3-1:多元文化教育之主題探究教學活動計畫………………80
表4-2-1:〈故事大不同〉學生討論結果一覽表…………………108
表4-3-1:〈如果我是影評人〉第五、第六與第七題學生討論結果一覽表…111
表5-1-1:〈花木蘭觀後感〉統計結果一覽表……………………129
表5-1-2:〈如果我是影評人〉學生討論結果一覽表……………133
表5-1-3:評論「花木蘭2」 ………………………………………136
表5-1-4:學生闡述「文化學習與國際瞭解」態度一覽表………141

圖次
圖 2-1-1 Banks多元文化課程改革的實施途徑……………………23
圖 3-1-1 行動研究流程圖 …………………………………………74
參考文獻
中文部分
一、專書
1.Earl Babbie著,李美華等譯,社會科學研究方法,台北:建宏出版,民國八十七年二月。
2.Kanfer, S.著,張美華譯,畫夢的巨人,台北:時報文化出版,民國八十七年。
3.Perry Nodelman著,劉鳳芯譯,閱讀兒童文學的樂趣,台北:天衛文化,民國九十二年三月。
4.Thomas L. Good與 Jere E. Brophy著,吳文忠譯,課堂研究,台北:五南圖書出版,民國八十八年七月。
5.上官子木,細說中國人,香港:三聯書店,民國八十九年五月。
6.王玉民,社會科學研究方法原理,台北:洪葉文化,民國八十三年。
7.王逢振,文化研究,台北:揚智文化,民國八十九年四月。
8.江雪齡,多元文化教育,台北:師大書苑,民國八十九年。
9.呂武吉,中華文化的情懷,台北市:世界華文作家,民國八十九年四月。
10.李坤崇,多元化教學評量,台北:心理出版社,民國八十八年。
11.李道明,動畫電影探索,台北市:遠流,民國八十六年十月。
12.國立台東師範學院教育研究所主編,2000行動研究~展望本土教育改革學術言討論會論文集(I),台東:國立台東師範學院教育研究所,民國八十九年十月。
13.張建成,多元文化教育:我們的課題與別人的經驗,台北:師大書苑,民國八十九年四月。
14.許烺光著,徐隆德譯,中國人與美國人,台北:巨流圖書,民國七十七年三月。
15.陳伯璋,教育研究法的新取向-質的研究方法,台北:南宏圖書,民國七十九年。
16.陳美如,多元文化課程的理念與實踐,台北:師大書苑,民國八十九年三月。
17.陳惠邦,教育行動研究,,台北:師大書苑,民國八十七年。
18.陳嘉陽,教育概論(下),台中市:教甄策略研究中心,民國九十三年。
19.陳嘉陽,教育概論(上),台中市:教甄策略研究中心,民國九十三年。
20.陳嘉陽,教育概論(中),台中市:教甄策略研究中心,民國九十三年。
21.黃天麟,東方與西方,台北:桂冠圖書,民國八十一年。
22.黃政傑,多元社會科學取向,台北:師大書苑,民國八十四年。
23.蔡清田,教育行動研究,台北:五南圖書,民國八十九年。
24.蔡清田編著,課程發展行動研究,台北:五南圖書,民國九十三年。

二、論文
1.成虹飛,「以行動研究作為師資培育模式的策略與反省:一群師院生的例子」,行政院國科會,民國八十五年。
2.余月妙,「英語外語教學課中的文化認知」,國立政治大學,民國九十一年。
3.李映,「解讀迪士尼動畫電影中的社會意涵--以1989-1999年為例」,中國文化大學,民國八十八年。
4.林文言,「資訊科技融入國小資優班人際關係與溝通活動之行動研究」,淡江大學,民國九十二年。
5.林君穎,「小學社會科多元文化之族群關係課程設計研究」,花蓮師範學院,民國八十七年。
6.林澄億,「電影在英語教學中提昇文化認知之成效評估─以大學商學院大一生為例」,淡江大學,民國九十一年。
7.邱顯忠,「多元文化課程發展決定歷程之研究---以一所國小活動課程為例」,國立台北師範學院,民國九十二年。
8.柯得明,「『芝麻英語』節目對學生英語學習態度及文化認知影響之研究」,國立台北師範學院,民國九十二年。
9.張杏妃,「國小生態之問題導向學習行動研究」,淡江大學,民國九十年。
10.許文忠,「山地布農族學童族群認同與自尊之研究」,台北市立師範學院,民國八十八年。
11.陳劍涵,「文化學習在國中英語教學之行動研究---以一項全球教育合作方案為例」,淡江大學,民國九十三年。
12.傅鳳琴,「解構迪士尼形塑的童話世界—以1991-2002年台灣上映之迪士尼動畫電影為例」,台東師範學院,民國九十一年。
13.廖千惠,「互動中的含混矛盾-以Homi K.Bhabha後殖民論述」,慈濟大學,民國九十三年。
14.劉于琪,「幻滅的神奇:迪士尼王國的省思」,中興大學,民國八十六年。
15.劉林榮,「透過多元化的學習環境提升學童文化學習與國際瞭解之能力-以台北市蘭雅國民小學為例的行動研究」,淡江大學,民國九十一年。
16.劉芝良,「原漢族群共存學校實施原住民族教育之個案研究」,國立花蓮師範學院,民國九十三年。
17.蔡佩珏,「英語訪談方案對國中生英文學習與文化認知之效益研究」,國立高雄師範大學,民國九十二年。
18.賴慶安,「雙語教學對兒童族語學習與族群認同之影響─以屏東縣一所排灣族國小為例」,屏東師範學院,民國九十一年。

三、期刊
1.王鑑,「詹姆士A班克斯(James A. Banks)與多元文化教育」,原住民季刊,第二十五期,民國九十一年二月,頁四至十七。
2.伊紅,「全球化、好萊塢與民族電影」,當代,第一五六期,民國八十九年,頁三十二至四十七。
3.余君偉,「從樂府詩到迪士尼動畫--木蘭故事中的敘事、情慾與國族想像」,中外文學,第二十九卷第八期,民國九十年一月,頁三十八至六十九。
4.周思芸,「漂浮在殘酷世界之外的夢幻烏扥邦—迪士尼的童話精神」,影響電影雜誌,第七十六期,民國八十五年八月,頁一三八至一三九。
5.康思,「花木蘭重塑迪士尼卡通新形象」,商業周刊,第五五九期,民國八十七年八月十日至十六日。
6.張岩冰,「兩種視角看『花木蘭』」,社會科學,第三期,民國八十八年,頁七十四至七十七。
7.畢耕、李冬清,「《花木蘭》:迪士尼演繹的東方傳奇」,中州大學學報,第二期,西元二OOO年,頁三十五至三十六。
8.陳美如,「躍登教師行動研究的舞台:課程行動研究出探」,國民教育,第三十五期,第十一卷,民國八十四年,頁二十一至二十八。
9.陳韜文,「文化移轉:中國花木蘭傳說的美國化與全球化」,新聞學研究,第六十六期,民國九十年,頁一至二十七。
10.傅舒汶,「從木蘭辭到卡通動畫--看迪士尼木蘭(Mulan)的再現策略」,藝術論衡,第七卷,民國九十年十二月,頁一O五至一二0。
11.黃玉珊,「動畫的起源和發展」,影響電影雜誌,第七十四期,民國八十五年六月,頁五十一至六十三。。
12.葉郁菁,「兒童對不同種族的『外籍人士』意象之訪談研究」,兒童福利期刊,第二期,民國九十一年,頁一二九至一四五。
13.廖鳳池,「行動研究法簡介」,諮商與輔導月刊,第六十期,民國七十九年,頁五至頁九。
14.劉美惠、陳麗華,「多元文化課程發展模式及其應用」,花蓮師院學報,第十期,民國八十九年,頁一O一至一二六。
15.影響雜誌編輯部,「迪斯奈與迪斯奈王國」,影響雜誌,第十期,民國七十九年,頁一OO至一五五。


英文部分
I. Books
1.Banks, J. A. & Banks, C. A. M. ed. (1995). Handbook of Research on Multicultural Education. New York: Macmillan Publishing.
2.Banks, J. A. & Banks, C. A. M.ed. (1993). Multicultural Education: Iissues and Perspectives, 2nd ed, Boston: Allyn and Bacon.
3.Banks, J. A. & Banks, C. A. M.ed. (2001). Multicultural Education: Issues and Perspectives. New York: Wiley.
4.Banks, J. A. (1994). Multiethnic Education: Theory and Practice. Boston : Allyn and Bacon.
5.Banks, J. A. (1997). Educating Citizens in a Multicultural Society. New York: Teacher's College Press.
6.Bryman, Alan. (1995). Disney and his Worlds. New York: Routledge.
7.Donnam M. Gollnick & Philip C. Chinn. (1986). Multicultural Education in a Pluralistic Society, 2nd ed. Columbus, Ohio: Charles E. Merrill Publishing.
8.Dubowski, C.E. (1998). Disney’s Mulan. New York: Disney Press.
9.Fritz, J. (1985). China Homecoming. New York: G.P. Putnam.
10.Giroux, Henry A. (1999) The Mouse that Roared: Disney and the End of Innocence. Boston: Rowman & Littlefield.
11.Gomery, D. (1994). Disney’s Business History: A Reinterpretation. In: Smoodin, Eric Loern: Routledge, p.71-86.
12.Hsu, F. L. K. (1981). Americans and Chinese: Passage to Differences. Honolulu, HI: University of Honolulu Press.
13.Kurtti, J. (1998). The Art of Mulan. New York: Disney Enterprise.
14.Poindexter, K. (1998). Disney’s Mulan. New York: Golden Books.
15.Scott, D.H. (1980). Chinese Popular Literature and the Child. Chicago: American Library Association.
16.Short K.G. & Fox D.L. (Eds.). (2003). Stories Matter: The Complexity of Cultural Authenticity in Children's Literature. National Council of Teachers of English.
17.Tiedt, P.L.& Tiedt, I.M. (1989). Multicultural Teaching: A Handbook of Activities, Information, and Resources. Boston: Allyn & Bacon.
18.Walter, S. (1999). Reducing Prejudice and Stereotyping in Schools. New York: Teachers College Press.
19.Wasko, Janet. (2001) Understanding Disney: The Manufacture of Fantasy. Oxford: Blackwell.
20.Wells, P. (1994).Understanding Animation. London: Routledge.
21.Zoehfeld, K. W. (1998). Disney’s Mulan. New York: Disney Press.

II. Journal
1.Banks, J. A. & Banks, C. A. M.ed. (1993). Multicultural Education:Iissues and Perspectives, 2nd ed, Boston: Allyn and Bacon.
2.Banks, J. A., Cookson, P., Gay, G.., Hawley, W.D., Irvine, J.J., Nieto, S., Schofleld, J.W., & Stephan, W.G.. (1993). Diversity Within Unity: Essential Principles For Teaching and Leaning in a Muticultural Society. Phi Delta Kappan, (83) 3, p.196-203.
3.Brown, C. & Shapiro, L. (1998). Woman Warrior. Newsweek, 131(23), p64-66.
4.Cai, M. (1993). Folks, Friends and Foes: Relationships between Humans and Animals in Some Eastern and Western Folktales. New Advocate, (24) 2, p.73-83.
5.Cai, M. (1994). Images of Chinese and Chinese Americans Mirrored in Picture Books. New Advocate, (25) 3, p.169-191.
6.Cai, M. (1995). Can We Fly across Culture Gaps on the Wings of Imagination? New Advocate, (8) 1, p.1-16.
7.Cartwright, L. & Goldfarb, B. (1994). Cultural Contagion: On Disney’s Health Education Films for Latin America. In: Smoodin, Eric Loren (ed. ): Disney Discourse: Producing the Magic Kingdom. London: Routledge, p.71-86.
8.Corliss, R. (1998). An Ode to Martial Smarts. Time, p69.
9.Durbin, K. (1998). A New, If Not Improved, Stereotype. New York Times, p.13.
10.Edgerton, G. and Jackson, K.M. (1996). Journal of Popular Film and Television, (24)2, p.90-88.
11.Fitzpatrick, E. (1998). On screen. Billboard, 110(27), p.22. 
12.Giroux, Henry. A. (1995). When You Wish upon a Star It Makes a Difference Who You Are: Children’s Culture and the Wonderful World of Disney. International Journal of Educational Reform, (4)1, p.79-83.
13.Li, Suzanne D. (2000). Beyond Mulan: Rediscovering the Heroines of Chinese Folklore. The New Advocate, 13(2), p.143-155.
14.May, J.P. (1981). Walt Disney’s Interpretation of Children’s Literature.  Language Arts, (58) 4, 463-472.
15.Mo, Weimin & Shen, Wenju (2000). A Mean Wink at Authenticity: Chinese Imagines in Disney’s “Mulan.” The New Advocate, 13(2), p.129-142.
16.Nieto, Sonia M. (2003). Profoundly Multicultural Questions. Educational Leadership, (60) 4, p.6-10.
17.Ostman. R. A. (1996). “Disney and Its Conservayive Critics: Images versus Realities.” Journal of Popular Film and Television, (24)2, p.82-89.
18.Pearlman, C. (1998). “Mulan”Earns Her Stripes; “Mulan” Banks on a Brave New Girl. Chiago Sun-Times, Late Sports Final Edition, Section: SHO; The Big Picture, p.3.
19.Sayers, F.C. (1965). Walt Disney Accused. The Horn Book Magazine, p.602-611.
20.Sharkey, B. (1996). “Beyond Teepees and Toetem Poles.” New York Times, (2)1, p.22.
21.Strauss, B. (1998). Disney Tries Its Hand at Chinese Storytelling. Boston Globe, City Edition, p.8.
22.The Song of Mulan. (1994). Chinese Literature, p.180-182.
23.Zhong, S. (1994). The Legendary Heroine in the “Song of Mulan.” Chinese Literature, p.183-185.

III. World Wide Web
1.迪士尼台灣官方網站,http://www.disney.com.tw/。
2.迪士尼動畫王國,http://disney.jbug.net/。
3.迪士尼電影資料庫,http://disney.jbug.net/mvdata/。
4.迪士尼英文官方網站,http://disney.go.com/home/today/index.html。
5.教育部國教專業社群網http://teach.eje.edu.tw/?open。
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信