淡江大學覺生紀念圖書館 (TKU Library)
進階搜尋


下載電子全文限經由淡江IP使用) 
系統識別號 U0002-1007200614195800
中文論文名稱 歐盟語言教育政策之研究
英文論文名稱 The Study in Language Learning Policy of European Union.
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中) 歐洲研究所碩士班
系所名稱(英) Graduate Institute of European Studies
學年度 94
學期 2
出版年 95
研究生中文姓名 魏淑雯
研究生英文姓名 Shu-Wen Wei
學號 691030034
學位類別 碩士
語文別 中文
口試日期 2006-06-19
論文頁數 106頁
口試委員 指導教授-卓忠宏
委員-張福昌
委員-梁崇民
中文關鍵字 歐洲聯盟  語言教育  輔助原則  語言平等原則  蘇格拉底計畫  lingua計畫 
英文關鍵字 European Union  Language Learning  principle of subsidiarity  principle of language equality  Socrates Programme  Lingua 
學科別分類 學科別社會科學區域研究
中文摘要 歐盟初期發展的重心在政治經濟層面,隨著歐盟擴大,從1950年代歐洲統合的初期,6個會員國僅擁有4種官方語言,經過50年共5次的擴大,官方語言增加成為20種,儘管歐洲擁有多語的環境及優勢,但不同語言之間的溝通、官方文件及歐盟機構會議的翻譯成本、各會員國國內少數民族與語言等問題,皆隨著歐盟的擴大而出現,使得語言教育逐漸受到歐盟的重視。

本研究以輔助原則及語言平等原則為理論基礎,從相關條約中了解語言教育政策的發展,並探討語言教育政策的內容、實施現況、未來發展及其所面臨的困難,共分為五章。第一章為緒論。第二章為歐盟在語言教育政策上的法源依據與歷史沿革。第三章為歐盟各項語言教育的相關計畫與活動,簡要敘述各項活動的緣起背景及計畫內容,以蘇格拉底計畫為主要內容。第四章為歐盟語言教育政策展望與評估。第五章為結論。

本研究的研究結論可歸納如下:

1. 歐盟尊重各種語言,遵行輔助原則以輔助性的角色處理語言教育相關的事務,語言教育相關政策仍以各會員國的相關政策為主,歐盟則為各會員國提供歐盟層級的發展空間及經驗交流,而非建立一個統一的語言教育政策。
2. 鼓勵及早學習外語,認為早年學習外語對學生的語言能力、對其它外語及文化的積極態度、自信等皆有正面效果。
3. 歐盟的語言教育政策有助於人民對歐洲產生認同感,對於歐盟整合有正面的影響。
4. 終生學習成為歐盟語言教育政策的趨勢。
英文摘要 The initial point of EU development is on political and economical affairs. In the 1950s the six founding countries decided four official and working languages of the community institutions. Fifty years later the situation has changed dramatically due to the fifth enlargement of official languages explosively increased up to 20. Although EU has multilingual environment, it still has some problems. The main language problems of EU are the complex use of different languages, the translation cost of official papers, and the regional or minority languages. These obstacles make language learning policy of EU become much more important.

This study bases on principle of subsidiarity and language equality. The purpose of this study is to discuss the progress, the present situation, the result, the future trends and the future challenge of the development in the language learning policy of EU. Chapter 1 elaborates on the purposes, motives, scope, method, structure limitations, and some keywords of this study. Chapter 2 analyzes the background of the development in the language learning policy. Chapter 3 discusses the background and content of language learning programmes and activities. Chapter 4 evaluates the language learning policy. Chapter 5 is the conclusion.

There are some conclusions of this study:

1. EU respects all kinds of languages, and follows the principle of subsidiary. Based on the subsidiary principle, EU has limited power on language affairs and can’t force member states to set up an unique language learning policy.
2. EU thinks it’s good to learn English as early as possible. Learning foreign languages earlier can enhance the ability and confidence of foreign languages.
3. Language learning policy helps people have the awareness of EU, and it has positive effect on European integration.
4. Lifelong learning becomes the trend of language learning policy.

論文目次 目 次

第一章 緒論………………………………………………………………………p.1
第一節 研究動機……………………………………………………………p.1
第二節 研究方法與研究目的………………………………………………p.2
第三節 研究限制與研究範圍………………………………………………p.3
第四節 相關名詞界定………………………………………………………p.4
第五節 論文架構……………………………………………………………p.8

第二章 歐盟語言教育政策之法源依據與沿革…………………………………p.11
第一節 語言教育政策之相關法源…………………………………………p.13
一、馬斯垂克條約……………………………………………………..p.14
二、阿姆斯特丹條約…………………………………………………..p.17
三、歐洲憲法…………………………………………………………..p.17
第二節 語言教育政策之發展………………………………………………p.20
一、1976年教育行動方案(program of action on education)…………p.20
二、斯圖加宣言(Stuttgart Declaration)………………………………..p.22
三、綠皮書及白皮書…………………………………………………..p.22
第三節 歐盟語言教育政策之運作…………………………………………p.27
一、歐盟負責語言教育事務的專門單位……………………………..p.27
二、決策程序…………………………………………………………..p.32

第三章 歐盟語言教育政策之內容………………………………………………p.39
第一節 蘇格拉底計畫(Socrates programme).……………………………....p.39
一、蘇格拉底計畫的背景……………………………………………..p.40
二、蘇格拉底計畫的主要內容………………………………………..p.40
第二節 共同體外語教學推廣計畫(Lingua)……………………………..…p.50
一、動機與目標………………………………………………………..p.50
二、計畫內容…………………………………………………………..p.52
第三節 語言教育相關計畫…………………………………………………p.56
一、達文西計畫(Leonardo da Vinci)…………………………………..p.57
二、歐盟的學校教育計畫(Comenius)………………………………....p.59
三、歐盟高等教育計畫(Erasmus)……………………………………...p.63
四、成人教育計畫(Grundtvig)…………………………………………p.64


第四章 歐盟語言教育政策展望與評估…………………………………………p.67
第一節 語言教育之推廣計畫………………………………………………p.67
一、2001年歐洲語言年(European Year of Languages 2001)………...p.67
二、2004~2006年行動方案…………………………………...............p.68
第二節 2007~2013年歐盟語言教育政策………………………………….p.69
一、計畫背景…………………………………………………………..p.70
二、計畫內容…………………………………………………………..p.71
三、預估經費…………………………………………………………..p.72
第三節 歐盟語言教育政策的難題…………………………………………p.74
一、語言過於複雜……………………………………………………..p.74
二、外語學習集中在英、法、德三種語言…………………………..p.75
三、翻譯問題…………………………………………………………..p.76
四、區域及少數語言…………………………………………………..p.79
第四節 歐盟語言教育政策之實施與評析…………………………………p.81
一、達文西計畫………………………………………………………..p.82
二、歐盟高等教育計畫(Erasmus)..…………………………………....p.83
三、共同體外語教學推廣計畫(Lingua)……………………………….p.88

第五章 結論…………………………………………………………………….…p.97

參考資料………………………………………………………………………….p.102


論文圖表目次
圖 次
圖 1-1 研究架構圖……………………………………………………………….p.9
圖 2-4 合作程序圖……………………………………………………………….p.34
圖 2-5 共同決策程序…………………………………………………………….p.36

表 次
表1-1 中英文對照表……………………………………………………………..p.6
表2-1 歐盟官方語言一覽表……………………………………………………..p.11
表2-2 執委會負責教育事務之專責單位………………………………………..p.28
表2-3 文教總署組織之架構……………………………………………………..p.29
表3-1 蘇格拉底計畫第一期與第二期比較…………………………………......p.48
表3-2 蘇格拉底計畫第二期內容簡表………………………………………......p.49
表3-3 Comenius 1的實施年限及預算…………………………………………...p.61
表3-4 Comenius2活動類型及補助金額…………………………………………p.62
表3-5 歐盟語言教育政策彙整表……………………………………………......p.65
表4-1 2007~2013年新教育計畫預算表…………………………………………p.73
表4-2 各項計畫經費漲幅………………………………………………………..p.73
表4-3 歐盟各機構語言使用概況………………………………………………..p.75
表4-4 歐盟機構翻譯人員編制人數(2001~2004)……………………………….p.78
表4-5 新增官方語言翻譯人員人數總計表……………………………………..p.79
表4-6 各國縮寫對照表..........................................................................................p.83
表4-7 歐盟各會員國交流學生人數統計..............................................................p.84
表4-8 歐盟各會員國教師交流人數統計..............................................................p.86
表4-9 Erasmus計畫教師流動人數 1997/1998~2003/2004……………………..p.87
表4-10 歐盟人民能以母語之外的語言參與談話的比例………………………p.89
表4-11 各會員國人民能以母語之外的語言加入談話的比例…………………p.91
表4-12 歐盟各會員國將英語視為外語的使用人口百分比……………………p.92
表4-13 歐盟各國小學第一強制外語教學之起始年齡…………………………p.92
表4-14 歐盟最常使用的語言……………………………………………………p.93
表4-15 歐盟官方語言母語及外語之使用人口比率……………………………p.94
表4-16 歐盟各會員國內最常使用的三種外語…………………………………p.94
表4-17 歐盟人民認為最有用的兩種語言………………………………………p.95
表5-1 及早學習外語政策彙整表………………………………………………..p.99

參考文獻 一、中文書目
(一)書籍
1. 丁元亨(民91)。《歐盟整合與歐盟語言政策》。台北:客委會。
2. 王泰銓(民86)。《歐洲共同體法總論》。台北:三民。
3. 施正鋒主編(民91)。《各國語言政策》。台北:客委會。
4. 張亞中(民87)。《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》。台北:揚智書局。
5. 張福昌(民91)。《邁向歐盟之路》。台北:三民。
6. 許仟(民88)。《歐洲大學的教育理念》。嘉義:南華管理學院。
7. 許仟(民88)。《歐洲文化與歐洲聯盟文化政策》。台北:樂學。
8. 陳麗娟(民94年)。《歐洲共同體法導論》。台北:五南書局。
9. 黃偉峰主編(民92)。《歐盟的組織與運作》。台北:五南。
10. 蔡芬芳(民91)。《比利時語言政策》。台北:客委會。

(二)期刊
1. 王玉葉(民89)。〈歐洲聯盟之輔助原則〉,《歐美研究》,第30卷,第2期。第1頁。
2. 林麗惠(民93)。〈2007~2013年歐盟的教育計畫〉,《成人及終身教育》。第3期,第52-54頁。
3. 張鈿富、馬榕曼(民93)。〈歐盟義務教育階段品質計畫〉,《教育研究月刊》,第123期,第40-42頁。
4. 梁崇民(民93)。〈歐盟對少數人權之保障〉,《歐美研究》。第34卷第1期,第51-94頁。
5. 趙燕祇(民94)。〈歐盟各翻譯服務機構簡介〉,《淡江大學歐盟文獻中心通訊》,第6期,第35頁。
6. 趙燕祇(民94)。〈歐盟擴大後多官方語言之翻譯現況—以執委會為例〉,《淡江大學歐盟文獻中心通訊》,第5期,第16-21頁。

(三) 碩博士論文
1. 沈柏君(民91)。《歐洲聯盟外語教育之研究》。台北:淡江大學歐洲研究所論文。
2. 郭秀華(民86)。《歐洲聯盟高等教育政策發展之研究》,淡江大學歐洲研究所碩士論文。
3. 黃彥蓉(民91)。《歐盟語言教育計畫之研究》。南投:暨南大學比較教育研究所碩士論文。
4. 歐淑玲(民93)。《多語教學之行動研究—以某社區國小為例》。花蓮:東華大學民族發展研究所碩士論文。
5. 歐維玲(民93)。《歐盟職業訓練政策發展之研究》。台北:淡江大學歐洲研究所碩士論文。
6. 賴昀締(民94)。《歐洲聯盟高等教育制度整合之研究》。台北:淡江大學歐洲研究所碩士論文。

(四) 研討會論文
1. 吳錫德((2006年5月13日)。〈全球化衝擊下的歐洲語言政策〉,「當前歐洲語言與文化的發展及台灣之挑戰」。台北:政治大學歐洲語言學程中心。
2. 趙燕祇(2005年12月17日)。〈論歐盟機構的語言機制—理想與務實的兩難〉,「第一屆國際語言與文化學術研討會:歐洲語言文化在台灣」論文。台北:政治大學歐洲文化研究中心。

二、英文書目
(一) 書籍
1. Commission of the European Communities (1991), ERAMUS: European Community program for the Development of Student Mobility in the European Community, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
2. European Commission (1997), The Erasmus experience—Major findings of the Erasmus evaluation research project. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
3. European Commission (1997). The Erasmus experience—Major findings of the Erasmus evaluation research project, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities
4. European Commission (1997).Education, Training and Youth: Guide to Programmes. Luxembourg: Office for the Official Publications of the European Communities Press.
5. European Commission (2000), Joint Educational Projects—LINGUA. Luxembourg: Official for Official Publications of the European Communities.
6. European Commission (2001), European report on the quality of school education, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
7. European Commission (2001). European Report on the Quality of School Education. Luxembourg: Office for the Official Publications of the European Communities Press.
8. European Commission (2002), The future development of the European Union education, training and youth programmes after2006-public consultation document, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
9. European Commission(2000), SOCRATES—Guidelines for applicants, Luxembourg: Office for official publications of the European Communities
10. European Commission(2001).The European Union programme for 2000-06-Socrates, Leonardo da Vinci, Youth, Tempus III,Luxembourg: Official for Official Publication of the European Communities。
11. European Commission, Directorate-General for Education and Culture (2002), Gateway to education : Socrates, European Community action programme in the field of education [2000-06], Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
12. European Communities (1993). Commission, Guidelines for applicants ERASMUS&LINGUA(Action II—Academic year 1994/95) , Luxembourg: Office for Official Publication of the European Communities
13. European Communities(1993).Commission, Guidelines for applicants ERASMUS&LINGUA(Action II—Academic year 1994/95) , Luxembourg: Office for Official Publication of the European Communities
14. European Communities(2002).Socrates Gateway to education European Community action programme in the field of education(2000-06), Luxembourg: Office for Official Publication of the European Communities
15. Field, J. (1998). European dimensions: Education, training and the European Union. London: Jessica Kingsley Publishers Ltd. Press.
16. Joint Educational Projects(1994).LINGUA, Luxembourg: Official for Official Publications of the European Communities
17. Thomas (1996). Reform of EU education Policy-New programs to provide greater mobility, New York: B and W Press.

(二) 歐盟官方文件
1. COM (1993) 457 final, 1993/9/29. Green Paper on the European Dimension of Education, pp.2-3.
2. COM (1993) 533 final, 1994/11/25. Report to the European Council in the application of the subsidiarity principle-1994, p.6.
3. COM (1994) 497 final, 1994/11/15. Establishing an action programme for the implementation of a European Community vocational training policy programme LEONARDO da Vinci, pp.1-8.
4. COM (1994) 502 final, 1994/11/11. Establishing the Community action programmes SOCRATES.
5. COM (1995) 590 final, 1995/11/29. White paper on the lifelong learning, p.14.
6. COM(1997) 256 final, 1998/1/28. Review of reactions to the White Paper “Teaching and learning: towards the learning society”.
7. Establishing an action programme to promote foreign language competence in the European Community (Lingua), Official Journal of the European Communities, L 239, 1989/8/19, pp.24-32.
8. Establishing the Community action programme “ Socrates”, Official Journal of the European Communities, L87, 1995/4/20, p.9.
9. Establishing the Community action programme Socrates, Official Journal of the European Communities, L77, 1998/3/14, pp.1-10.
10. Establishing the Community action programme Socrates, Official Journal of the European Communities, L 100, 1998/4/1, p.72.
11. Establishing the second phrase of the community action programme in the field of education “Socrates”, Official Journal of the European Communities, L 28, 2000/2/3, pp.2-12.
12. European Year of Languages 2001, Official Journal of the European Communities, L 193, 1999/7/26, pp.23-60.
13. On the early teaching of European Union languages, Official Journal of the European Communities, C1, 1998/1/3, p.11.
14. Resolution concerning language teaching in the community, Official Journal of the European Communities, C 68/105, 1983/3/14.
15. COM (2003) 449 final, 2003/7/24. Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004-2006, p.13.

三、網路資源
1. 歐盟官方網站
http://europa.eu.int/
2. 駐歐盟兼比利時代表處文化組
http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/BICER/EDUIANG001/belgium/index.htm
3. 歐盟執委會教育暨文化總署
http://europa.eu.int/comm/dgs/education_culture/index_en.htm
4. 歐盟蘇格拉底教育計畫
http://europa.eu.int/comm/education/socrates.html.
5. 歐盟教育政策
http://europa.eu.int/pol/educ/index_en.htm
6. EUR-LEX 法律與官方文件
http://europa.eu.int/eur-lex/en/index.htm
7. 淡江大學歐盟文獻中心
http://www.lib.tku.edu.tw/eudoc/libeu.htm
論文使用權限
  • 同意紙本無償授權給館內讀者為學術之目的重製使用,於2006-07-13公開。
  • 同意授權瀏覽/列印電子全文服務,於2006-07-13起公開。


  • 若您有任何疑問,請與我們聯絡!
    圖書館: 請來電 (02)2621-5656 轉 2281 或 來信