§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-0502201717252500
DOI 10.6846/TKU.2017.00123
論文名稱(中文) 錦連詩的主題、結構與修辭研究
論文名稱(英文) A Study Of The Themes, Structures And The Rhetorics In JinLian's Poems
第三語言論文名稱
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 中國文學學系碩士在職專班
系所名稱(英文) Department of Chinese
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 105
學期 1
出版年 106
研究生(中文) 葉瓊瑄
研究生(英文) Chiung-Husan Yah
學號 702010124
學位類別 碩士
語言別 繁體中文
第二語言別
口試日期 2017-01-11
論文頁數 179頁
口試委員 指導教授 - 張雙英
委員 - 曾秀萍
委員 - 劉依潔
關鍵字(中) 錦連
跨越語言
創作年表
關鍵字(英) Jin Lian
crossed the language generation
creation chronology
第三語言關鍵字
學科別分類
中文摘要
錦連先生可算是我的前輩,不僅是在工作上的鐵路局,也是文學界的前輩。
這篇論文主要是以錦連的詩作文本為基礎,極少涉及現代詩理論的原因,實因我相信很少有作者會根據文學理論來創作,而是詩人藉由文字來抒發當時所聞、所見及心中所感,因此,我的主旨想藉著文本本身,來討論詩人當時的心境。
錦連是「跨越語言一代」的詩人,他生長的時代是日治時代,從小接觸與使用的是日語及母語(即台語),因此他大多數早期的作品,均以日語寫作,中文或是漢語對他而言反而是外來語,尤其國民政府來台之後,嚴禁再使用日語溝通、寫作,這使得位處於那個時代的許多台灣人,陷入了極大的困境。但錦連靠著自己的努力自學,走出了屬於自己的一片詩的園地,並且從年輕時即參與翻譯日本詩界的一些理論工作,晚年時也致力於台灣與日本詩壇的各項交流活動。
在本文中,分別以錦連詩的內容主題、形式結構及修辭法運用為研究主軸,以他前後期的詩作異同加以分析及說明,而從錦連本身的詩中找尋脈絡,同時並及於他的詩觀。由於筆者缺乏日文基礎,而錦連的大部分作品仍以日文寫成,且多尚未翻譯成中文,因此討論這些詩作的範圍僅限於已翻譯成中文的部分內容,這可能造成本論文中的不夠嚴謹之處,在此必須先加以說明。
至於附錄中的創作年表,則以發表在雜誌上或詩集出版的時間排序,本文也參考了各雜誌的出刊時間、日記中的記載、書後、詩後的自注及捐贈於國立台灣文學館的作品手稿,於備註中加註作品之完稿日期,而非以作品創作的時間排序,此乃因錦連的作品經常是早已完成,卻未在當時即時出版,甚至是在多年之後才加以翻譯、整理及出版,造成時間順序上的錯亂,也會造成其前後期分期的一些謬誤判斷,在此部分,期待對往後研究錦連作品者,能有一些小小的幫助。
英文摘要
Mr. Jin Lian can be regarded as my predecessor, as he is not only my mentor on the work, but also a leader in literature.
  This study aims at exploring poet’s mind of that time from poetry text itself. Based on poem text composed by Mr. Jin Lian, the author of the study believes, the reason why modern poetry theory rarely involved in is that few poets are going to write by literature theories instead of words to express their mood, what they hear and see, and opinions of that time. 
  The life of Jin Lian crossed the language generation. He was born in the era of Japanese occupation period and brought up in the environment only Japanese and native language (Taiwanese) were used, result in his early works writing in Japanese since that Chinese or Mandarin are foreign languages for him. Especially, when national government during the Kuomingtang Regime period (1927-1937) came to Taiwan, Japanese became forbidden language in conversation and writing, many Taiwanese were caught in huge dilemma. However, through striving to self-study, Jin Lian created his own poetic style ultimately. Jin Lian joined some works of Japanese poetry translation at his early age and engaged in various exchange activities of poetic between Taiwanese and Japanese in his late stage.
   The study focuses on subject, structure, and rhetoric method Jin Lian applied in his poems as. The instruction and analysis to the differences between his early and late works are given to find out poetic style and viewpoint of Jin Lian from his poems. However, Due to writer’s deficient in Japanese and most of Jin Lian poems is written in Japanese without Chinese translation available, the study only discusses on the Chinese part which has been translated. It must be addressed that this may cause some imprecise contents of the study. 
The creation chronology in the appendix was sorted in time when the magazines or collection of poems were published. This study also made reference to the magazine issue time, diary records, self-notes in books and poems, and manuscript donated to National Museum of Taiwan Literature. The date of works are sorted by the time Mr. Jin Lian finished the writing instead of the time created, because, generally, Mr. Jin Lian’s works were not published at once after they had been completed, even some were published after translation and classification years later. Consequently, confusion in time of works and false judgments of works stage may occur. In this part, the author looks forward to provide a little help to the future researchers of Jin Lian’s works.
第三語言摘要
論文目次
目次
第一章	緒論 …………………………………………………1
第一節	研究動機與問題意識 …………………………1
第二節	研究範圍與文獻評述 …………………………2
第三節	研究方法 ………………………………………6
第二章 錦連的生平、詩觀與作品分期 ……………………11
第一節	錦連的生平  ……………………………………11
第二節	參與文學活動及同人交游 ……………………17
第三節	詩觀與作品分期 ………………………………23
第三章 錦連詩的內容主題 …………………………………35
第一節	1962年之前的詩作 ……………………………35
第二節	1986年之後的詩作 ……………………………55
第三節	前後期的異同比較…………………………………72
第四章 錦連詩的形式結構……………………………………75
第一節1962年之前的詩作 ………………………………75
第二節1986年之後的詩作 ……………………………85
第三節 前後期作品比較 ……………………………………102
第五章 錦連詩作之修辭法運用 ……………………………105
第一節1962年之前詩作的修辭法運用 ………………105
第二節1986年之後詩作的修辭法運用 ………………126
第三節小結 ………………………………………………133
第六章 結論 …………………………………………………137
附錄
一、錦連寫作年表 ………………………………………………… 141
二、「我像種花般地在寫詩」
    ─訪王玉梅師母及陳嘉惠小姐…………………………………147
三、參考書目 ……………………………………………………177
參考文獻
參考書目
一、錦連作品
1.	《鄉愁》,錦連著,彰化,1956年初秋初版
2.	《挖掘》,錦連著,台北,《笠》詩刊社,《台灣詩人選集》,1986年2月初版
3.	《錦連作品集》,錦連著,彰化,彰化縣立文化中心,《彰化縣作家作品集》      ,1993年6月初版
4.	《守夜的壁虎》,錦連著,高雄,春暉出版社,2002年8月初版
5.	《夜守……》(日文),錦連著,高雄,春暉出版社,2002年初版
6.	《海的起源》,錦連著,高雄,春暉出版社,2003年4月初版
7.	《支點》(日文),錦連著,高雄,春暉出版社,2003年初版
8.	《那一年(1949)錦連日記》,錦連,高雄,春暉出版社,2005年
9.	《錦連詩集》,錦連著,高雄,春暉出版社,《台灣詩人群像》,2007年9月初版
10.	《群燕》,錦連著,高雄,春暉出版社,2009年9月初版
11.	《我画廊》(日文),錦連著,高雄,春暉出版社,2009年9月初版
12.	《錦連全集》,阮美慧主編,台南,國立臺灣文學館,2010年6月
13.	《在北風之下》,錦連著,陳秋白譯,高雄,春暉出版社,2010年6月初版
14.	《錦連集》,岩上編,台南,國立臺灣文學館,《台灣詩人選集》⑮,2010年6月初版
15.	《台灣今昔物語》,錦連著,高雄市政府文化局,2011年11月初版

二、	期刊與雜誌論文
1.	林煥彰,〈守夜的壁虎  台灣鐵道詩人─跨越語言的一代詩人錦連先生專訪〉,《乾坤詩刊》,第59期,2011年7月,頁7-21
2.	周華斌,〈錦連近期前衛詩的實驗性書寫─以「我的畫廊」系列詩為探討文本〉,《臺灣文學評論》,第11期,2011年1月,頁72-92
3.	陳明台,〈硬質而清澈的抒情─純粹的詩人錦連論〉,《臺灣文學研究論集》,台北市,文史哲,1997年4月
4.	莫渝,〈生存困境的掙脫─錦連初論〉,《臺灣詩人側顏》,台北市,要有光,2013年10月初版
5.	莊金國,〈寫出真性情─紀念鐵道詩人錦連桑〉,《鹽分地帶文學》,第44期,2013年2月,頁16-27
6.	彭瑞金,〈錦連─吝於吐絲的蜘蛛詩人〉,《臺灣文學50家》,台北市,玉山社,2005年
7.	張德本,〈台灣鐵路詩人─流轉在鋼軌上的密碼〉,《漫遊的星空》,台南,國立臺灣文學館,2007年12月初版
8.	黃玉蘭,〈從悲劇心理學閱讀錦連及其詩作〉,《笠詩刊》,第289期,2012年6月,頁176-188
9.	應鳳凰,〈錦連的〈蚊子淚〉〉,《臺灣文學花園》,台北市,玉山社,2003年1月

三、其他參考書籍
1.	丁旭輝著,《臺灣現代詩圖像技巧研究》,高雄,春暉出版社,2000年12月初版
2.	向陽編,《七十五年詩選》,台北市,爾雅出版社,1987年3月初版
3.	呂元明主編,《日本文學詞典》,上海,上海辭書出版社,1994年11月
4.	吳政上/陳鴻森編,《笠詩刊三十年總目》,高雄,春暉出版社,1995年10月出版
5.	李欽賢,《台灣蒸汽火車頭速寫》,台北市,玉山社出版事業股份有限公司,2000年8月
6.	李敏勇著,《台灣詩閱讀》,台北市,玉山社,2000年9月初版。
7.	李敏勇編,《啊,福爾摩沙!》,台北市,本土文化事業有限公司,2004年1月初版
8.	李敏勇編,《笠50年一年一選》,高雄,春暉出版社,2015年7月初版
9.	沈謙著,《修辭學》,台北市,五南圖書出版,2010年8月初版
10.	非馬選編,《臺灣現代詩選》,香港,文藝風出版社,1991年3月初版
11.	苦苓編,《1984臺灣詩選》,台北市,前衛出版社,1985年2月初版
12.	洪集熙編,《最新陰陽萬年曆》,台南市,大孚書局,民77年9月
13.	封德屏主編,《2007台灣作家作品目錄》,台南,國立臺灣文學館,2008年7月初版
14.	封德屏主編,《台灣現當代作家評論資料目錄》,台南,國立臺灣文學館,2010年11月初版
15.	真理大學台灣文學系編,《錦連詩作學術研討會論文集》,台北縣淡水鎮, 2004年11月7日
16.	張雙英著,《文學概論》,台北市,文史哲出版社,2004年1月初版
17.	張雙英著,《二十世紀臺灣新詩史》,台北市,五南圖書出版,2006年8月初版
18.	張默/蕭蕭主編,《新詩三百首(上)(1917-1995)》,台北市,九歌出版社,2007年1月增訂初版
19.	張德本著,《臺灣鐵路詩人錦連論》,台北縣,台北縣政府文化局,2005年12月
20.	莫渝著,《笠詩社演進史》,高雄,春暉出版社,2014年5月初版
21.	莫渝編,《陳秀喜集》,台南,國立臺灣文學館,《台灣詩人選集》,2008年12月初版
22.	笠詩刊編輯委員會編,《時代的眼‧現實之花》,台北,學生書局,2015年9月初版
23.	陳義芝編,《二○○四年臺灣詩選》,台北市,二魚文化,2005年3月初版
24.	黃慶萱著,《修辭學》,台北市,三民書局,2005年10月初版
25.	黃麗貞著,《應用修辭學》,台北市,國家出版社,2007年1月初版
26.	渡部慶之進著,黃得峰譯,《台灣鐵道讀本》,國史館台灣文獻館,南投,民95
27.	彭瑞金編,《張彥勳集》,台北市,前衛出版社,《台灣作家全集‧短篇小說卷/戰後第一代》,1992年9月初版
28.	焦桐編,《二○○六年臺灣詩選》,台北市,二魚文化,2007年7月初版
29.	葉石濤著,《台灣文學史綱》,高雄,春暉出版社,2012年9月初版
30.	趙天儀/李魁賢/李敏勇/陳明台/鄭炯明編,《混聲合唱─「笠」詩選》,高雄,春暉出版社,2001年4月再版
31.	瘂弦等編,《創世紀詩選》,台北市,爾雅出版社,1984年9月初版
32.	瘂弦等編,《天下詩選》,台北市,天下遠見出版股份有限公司,1999年12 月初版
33.	劉崇稜著,《日本文學史》,台北,五南圖書,2003年
34.	鄭炯明編,《台灣精神的崛起─「笠」詩論選集》,高雄,春暉出版社,1989年12月25日
35.	鄭炯明編,《笠之風華─創社50週年《笠》特展》,高雄,春暉出版社,2015年7月
36.	蕭蕭/李佳蓮編,《錦連的時代─錦連新詩研究》,台中市,晨星出版,2008年12月10日

四、相關學位論文
1.	王慈憶,《戰後台灣現代詩中的文化認同研究─以「跨語詩人」及「渡台詩人」為觀察比較》,國立中正大學台灣文學所碩士論文,2007年
2.	阮美慧,《笠詩社跨越語言一代詩人研究》,東海大學中國文學研究所碩士論文,1997年
3.	李友煌,《異質的存在─錦連詩研究》,國立成功大學台灣文學研究所碩士論文,2004年
4.	陳朝松,《台灣當代新詩修辭技巧研究》,國立台北教育大學台灣文學研究所碩士論文,2007年
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信