§ 瀏覽學位論文書目資料
  
系統識別號 U0002-0209200817004600
DOI 10.6846/TKU.2008.00068
論文名稱(中文) 台灣一技術學院準護理人員之英文護理記錄教學研究
論文名稱(英文) An ESP Study on Teaching Writing Nursing Notes to the Pre-professionals in an Institute of Technology in Taiwan
第三語言論文名稱
校院名稱 淡江大學
系所名稱(中文) 英文學系博士班
系所名稱(英文) Department of English
外國學位學校名稱
外國學位學院名稱
外國學位研究所名稱
學年度 96
學期 2
出版年 97
研究生(中文) 蘇秀妹
研究生(英文) Shiou-Mai Su
學號 891010042
學位類別 博士
語言別 英文
第二語言別
口試日期 2008-07-29
論文頁數 198頁
口試委員 指導教授 - 范瑞玲(fahn@mail.tku.edu.tw)
指導教授 - 陳秀潔(kinoaki@mail.tku.edu.tw)
委員 - 王萸芳
委員 - 陳純音
委員 - 林春仲
委員 - 林茂松
關鍵字(中) 護理紀錄
護理人員
省略語法
中英文夾雜
專業英語
關鍵字(英) ESP
Nursing pre-professionals
Nursing note
Nursing note grammar
Code switching
第三語言關鍵字
學科別分類
中文摘要
論文摘要:
護理紀錄乃護理程序中非常重要的一部分,為重要之文件。護理紀錄有其特殊之省略語法。而在台灣的護理專業人員不論在學或就業期間皆以中英文夾雜方式書寫護理紀錄。隨著越來越多的外籍病人與看護加入醫療體系,中英夾雜不僅阻礙了來自不同語言背景護理人員彼此間的了解及國際化,且隱藏醫療風險。因此,本研究除了針對護理人員的專業英語需要而研發一套因應該需求的教材之外(Nursing English for Pre-professionals),並以臺灣北部某技術學院152位五專部護理系四年級學生作為教學實驗對象給予護理紀錄省略語法教學、並以一次前測、兩次後測以評量教學效果。本教學研究以相依樣本T檢定的統計分析方法來探討受試學生在前後測分數的差異。並分別針對九個依變項做前後測的檢定。相依樣本T檢定的結果顯示經教學介入後,受試學生在Total (八項加總) 的前測和後測分數上有差異存在,並且後測分數(M=0.67)顯著的高於前測分數(M=0.18)。McNemar-Bowker檢定的統計分析結果顯示受試學生前測時偏好的語言和後測時偏好的語言有不一樣的分配。 護理記錄中英文夾雜的語言現象形成的原因包含語言文法能力問題、  醫院語言環境之影響(如醫生以英文書寫)、 及工作時間壓力等。 除了醫學術語外,如何應用專業語彙與語法並以之有效解決病人的問題是護理專業英語的重要研究議題。
英文摘要
Abstract: 
Nursing note writing, a very important part of nursing procedures, can be about what a nurse did, what s/he is doing and what s/he is planning to do for the patient.  Although written in an abbreviated form, it is not written arbitrarily.  However, it is very common that the nursing pre-professionals switch codes in their writing of nursing notes.  As nursing note is part of the legal document, and with more and more patients as well as foreign care givers joining the medical context, nursing schools are facing the challenge of improving the quality of English education.  Therefore, this project employed the established grammar lists developed from the textbook: Nursing English for Pre-professionals as a tool to teach 152 nursing students from the 5 year program of a nursing department at an institute of technology in Taiwan.  Taken as a whole, the teaching treatment has significant effect (*p<.05) on the subjects in all the eight grammar categories in both the posttest (M=.66) and the retention (M=.53).  In dealing with language preference, among the 82 valid subjects, 50 of them preferred to write in Chinese at the beginning.  However, only half (N=25) of the subjects preferred Chinese in the end of the study while thirty nine preferred Code Switching.  At the beginning, the subjects mostly believed that they used Chinese at work.  However, at the end of treatment, most of them believed that they switched codes at work.  And when they worked at hospitals, “time constraint” was the most frequently perceived difficulty at work, with “grammar” being the second most often perceived difficulty.  Finally, other than a form-focused grammar course, also highly recommended is during the junior years, the teaching of problem solving skills be added as part of the content of the ESP course.
第三語言摘要
論文目次
TABLE OF CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS………………………………………………….…….……….i
CHINESE ABSTRACT…………………………………………………….……..………ii
ENGLISH ABSTRACT…………………………………………………….….……..….iii
TABLE OF CONTENTS…………………………………………………...……………..v
LIST OF TABLES……………………………………………………………....……....ix	
LIST OF FIGURES………………………………………….………………….……….x
CHAPTER ONE: INTRODUCTION
1.1 Background and Motivation………………….………….……….……....…1
1.2 Statement of the Problem……………………………….…………….…….2
1.3 Purpose of the Study.…………………………………………………........10
1.4 Research Questions…………………………………………….…..………10
1.5 Significance of the Study…………………………….….…………...…….11
1.6 Definition of Terminology……………………………..………….….........13
1.7 Organization of the Dissertation..…………………...………………..........15
CHAPTER TWO: REVIEW OF THE LITERATURE
     2.1 English for Specific Purposes (ESP)..…..………….…….…………...........17
          2.1.1 Origins of ESP………………………………………………………17
		2.1.2 Content-Based Teaching………………………………….…………18
2.1.3 The Branches of ESP……………………….……………….………20
2.2 The Nursing Communication Strategies…………………………….……...22
2.2.1 Nursing Professionals and English Proficiency…………………..…26
2.2.2 Status of Nursing Note..….…………………………………...…......28
2.2.3 Charting—a Process of Problem Solving……………………….......31
2.3 The Sociolinguistic Problem and the Consequential Needs...………………32
2.3.1 Code Switching in Communication.………………………..……….33
2.3.2 The Code Switching Phenomenon and the Motivations…………….37
2.3.3 Code Switching and the Consequential Learners’ Needs...……...…..41
2.3.4 Delayed Needs and Narrow Focus.……………………………….…42
2.4 Course Design and Language Learning Theories.…………………………..44
2.4.1 Product vs. Process Oriented Approach…………………….……….44
2.4.2 Kaplan’s Straw-man Theory.……………………………………...…49
2.4.3 Functions and Forms…………………………………………….….50
2.4.4 The Role of Consciousness…………………………………..….….54
2.4.5The Princi&not;ple of Debt Incurred……………………………….…..…58
2.5 Summary…………………………………………………………………...61
CHAPTER THREE: METHODS
3.1 Design of the Study.…………………………………………………….......64
3.1.1 Subjects………………………………………………………….......64
3.1.2 Instruments....…...…………………………………………………..65
3.1.2.1 Development of Teaching Materials……………...………….65
3.1.2.2 Instruments for Teaching Treatment…………………………72
3.1.2.3 Nursing Note Grammar Test…………………………..….….73
3.1.2.4 The Survey Questionnaire………………………………...…74
	3.1.3 Procedure of Teaching Treatment…………………………………...75
	3.1.4 Procedure of Nursing Note Grammar Test………………………….75
	3.1.5 Scoring of the Grammar Tests………………………………………76
3.2 Data collection, Analysis and Statistics…………….………………………76
3.3 Summary………..…………………………………………………………..77
CHAPTER FOUR: RESULTS
	4.1 Treatment Effect……………………………...…………………………….79
4.1.1 Eight Grammar Categories………………………………………….80
4.1.1.1 Omitting the Subject…………………………………………80
				4.1.1.2 Omitting the Object……………………………………….…81
4.1.1.3 Omitting Subject and Auxiliary Be…………………….….…82
4.1.1.4 Omitting Article “the” ……………………………………….83
4.1.1.5 Omitting Verb Be…………………………………………….83
4.1.1.6 Omitting Passive Auxiliary Be…………………………….…84
4.1.1.7 Using Abbreviation………………………………………..…85
4.1.1.8 Writing with a Tense…………………………………………86
4.2 Code Switching….……………………………………………….…….…...87
4.3 Difference in Language Preference………...…………………….…............88
4.4 Other Results…………………………………………………….………….91
4.4.1 Language Use…………………………………………….………….91
4.4.2 Perceived Difficulties at Work…………………..……….………….92
4.5 Summary.……...…………………………………………………….............93

CHAPTER FIVE: DISCUSSION
5.1 The Easy vs. the Difficult Nursing Note Grammar Categories……………..95
5.1.1 The Difficulty in Using Appropriate Tenses.…………………...…...95
5.1.2 Significant Treatment Effect of Subject and Object Omission……...98
5.1.3 Better Retention Score of Omitting Be Verb………………………100
	5.2 Code Switching in a Qualitative View…...………….……………..……...100
5.2.1 More Code Switching and Mixing at Pretest…….………………...101
5.2.2 Slight Increase of Code Switching at Posttest.……...………..........103
5.2.3 Very Little Code Switching at Retention.………….………………106
5.2.4 Chinese Is the Matrix Language in the Code-switched Writing..….110 
5.3 Difference in Language Preferences………………………………………116
    5.3.1 The Code Switching Phenomenon and the Motivations…………...117
    5.3.2 Difference in Belief of Language Use at Three Treatment Times…119
5.4 Impact of Doctors’ Diagnoses and Orders………………………………...121
5.5 Summary…………………………………………………………..………126
CHAPTER SIX: CONCLUSIONS
6.1 Summary of the Study…………………………………………….………128
6.2 Pedagogical Implications……………………………………….…………129
6.2.1 Goal-oriented Nursing English Course Design………………….…130
6.2.2 A Form-focused, Product-oriented Course…………………..….…131
6.2.3 What Kind of Focus and on What Forms?.………………..............132
6.2.4 Nursing ESP Course Design—Goes Hand in Hand with GEPT......135
6.2.5A Systematic Approach to ESP Course Design…………………….136
6.3 Limitations and Suggestions for Further Research………………………..137  
6.3.1 Limitation of the Study.……………………………………………137
6.3.2 Suggestions for Futures Nurses……………………………………140
6.3.3 Suggestions for ESP Teachers and Researchers…………………...140
6.3.4 Concrete Ways to Cooperate………………………………………142
6.3.5 Inter-discipline Cooperation……………………………………….142
REFERENCES.………………………………………………………………………..144
LIST OF APPENDICES
Appendix I: Samples of Admission Note.…………………………………..…155
Appendix II: List of PQRST Questions for Pain Assessment…………………159
Appendix III: ‘Hints and Kinks‘ for Nurses…………………………………..165
Appendix IV: Samples of Situational Dialogues and Nursing Notes……..…..167
Appendix V: List of Tips for Treatment………………………………….…...180
Appendix VI: Test and Questionnaires (with answer key)……………….…...183
Appendix VII: Pretest/Posttest/Retention…………………………….....…….187
Appendix VIII: Consent Form………………………………………………...192
Appendix IX: Nursing Notes Coding Results………………………..………..193
Appendix X: Mandarin Phonetic Symbols……………………………............198

LIST OF TABLES
Table 2-1: A Sample Patient Assessment Form…………………………………...….30
Table 4-1: One-way ANOVA—Overall Improvement Due to Treatment……….…...80
Table 4-2: Omitting Subject--One-way ANOVA with Repeated Measure…….……..81
Table 4-3: One-way ANOVA with Repeated Measure--Omitting Object…………....82
Table 4-4: One-way ANOVA with Repeated Measure--Omitting Subject and Be…..82
Table 4-5: One-way ANOVA with Repeated Measure--Omitting Article “the”……..83
Table 4-6: One-way ANOVA with Repeated Measure--Omitting Verb Be……….…84
Table 4-7: One-way ANOVA with Repeated Measure--Omitting Passive Be….……85
Table 4-8: Abbreviation--One-way ANOVA with Repeated Measure…………….…85
Table 4-9: One-way ANOVA with Repeated Measure—Tense……………………...86
Table 4-10: Language Preference via McNemar-Bowker Test……………………....88
Table 4-11: McNemar-Bowker Test--Language Preference in Two Posttests……….90
Table 4-12: Beliefs of Languages Used at Work via McNemar Test…………….…..91
Table 4-13: Perceived Difficulties at Work……………………………………….….93
Table 5-1: Distributions of Types of Motivations across Languages at Work……...119
Table 5-2: Doctors’ orders and the Consequential Nursing Notes……………….…124
Table 6-1: Descriptions and Examples of Professional Nursing Notes…………….134

LIST OF FIGURES
Figure 1.1: An Admission Note Excerpt…………………………………………...….6
Figure 1.2: Concept of the Study…………………………………………………….12
Figure 2.1: Hints and Kinks of PQRST……………………………………………...26
Figure 2.2: A Dynamic Product vs. Process Approach to Teaching
EFL Nursing English………………………………………………...…..48
Figure 2.3: Causative Relationships in ESP Pedagogy……………………….....…..50
Figure 3.1: The 16 Specialties of Medicine……………………………………….....66
Figure 3.2: Teaching Treatment--Tip 5………………………………………………72
Figure 4.1: Comparison of Language Preference between Pretest and Retention..…89
Figure 4.2: Comparison of Language Preference between Posttest and Retention…90
Figure 4.3: Beliefs of Languages Used at Work at Different Treatment Times…..…92
Figure 5.1: Language Preference at Retention……………………………………..116
Figure 5.2: Beliefs of Languages Used at Work at Different Treatment Times……120
Figure 6.1: Product-oriented Course Design for the Five Year Nursing Program…130
參考文獻
REFERENCES
Barber, C. L. (1962). Some measurable characteristics of modern scientific prose.  In Swales (ed.).  Episodes in ESP.  Pergamon.
Berwick, R. (1989).  Needs assessment in language programming: from theory to practice.  In P. K. Johnson (Ed.).  The second language curriculum. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, H. D. (2000). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy.  San Francisco State University.
Budassi-Sheehy. (1992).  Emergency nursing, principles and practice 3rd Ed. Retrieved on June 1st, 2008 at http://www.wemsi.org/pqrst.html.
Caris-Verhallen W.M.C. M., De Gruitjer, I.M., Kerkstra, A., & Bensing, J. (1999).  Factors related to nurse communication with elderly people.  Journal of Advanced Nursing, 30(5), 1106-1117.
Celce-murcia, M. (Ed.). (1991). Teaching English as a second or foreign language 	2nd ed. Boston, MA: Heinle and Heinle.
Celce-Murcia, M. & Larsen-Freeman D.  (1998). The grammar book: An ESL/EFL teacher’s course. (2nd ed.).  USA: Heinle & Heinle Publishers..
Chomsky (1981).  Lectures on government and binding: The pisa lectures. Holland: Foris Publications. Reprint. 7th Edition. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1993.
Clark, K. (2001).  The city of intellect in a century for the foxes.  In The uses of the university.  Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Crawfor, P. (2007).  Fast health care and communication.  The Proceedings of 2007 International Symposium on ESP & Its Application in Nursing & Medical English Education.  Oct. 5 & 6, 2007, pp. 325-338.  Department of Foreign Languages, Fooyin University.
Davies, H. & Fallowfield, L. (1991).  Counseling and communication in health care.  Chichester: John Wiley & Sons.
Doughty, C. & Williams, J. (1998).  Focus on form in classroom second language 	acquisition.  USA: Cambridge University Press. 
Dubin, F. & Olshtain, E. (1986). Course design: developing programs and materials for language teaching.  New York: Cambridge University Press. 
Dudley-Evans & St. John. (1998).  Development in English for specific purposes.  New York:  Cambridge University Press. 
Eggland, E. & Denise S. (1994).  Nursing documentation charting, recording, and reporting.  Philadelphia: Lippincott Company. 
Ellis, R. (1991).  The study of second language acquisition.  Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
Ely, C. M. (1995).  Tolerance of ambiguity and the teaching of ESL. In J. M. Reid (ed.). Learning styles in the ESL/EFL classroom. (pp. 87-95). Boston: Heinle & Heinle Publishers. 
Fasold, R. (1984).  The sociolinguistics of society.  Blackwell Publisher.
Fischbach, F. T. (1991).  Documenting care—Communication, the nursing process and documentation standards.  Philadelphia: F. A. Davis Company.
Flight, M. R. (1998).  Law liability, and ethics for medical office personnel.   	Delmar Publishers Inc.
Frank R. (2000).  Medical communication: non-native English speaking patients and native English speaking professionals.  English For Specific Purposes,19:31-62.
Gardner-Chloros, P. (1997).  Code-switching: Language selection in three Strasborg department stores.  In Coupland, Nikolas & Jaworski, Adam (eds.).  Socio-linguistics—a reader and course book. (pp. 361-375). New York: Palgrave.
Giles, H & Powesland, P. (1997).  Accommodation theory.  In Coupland, Nikolas & Jaworski, Adam (eds.).  Socio-linguistics—a reader and course book.  (pp. 232-239). New York: Palgrave.
Gurthrie, G. P. (1985).  A school divided: An ethnography of bilingual education in a Chinese community.  Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Heider, F. (1958).  The psychology of interpersonal relations.  New York: Wiley.
Hornberger, N. H. (1988). Bilingual education and language maintenance: A southern Peruvian Quechua case.  Berlin: Mouton de Gruyter.
Hornberger, N. H. (1996).  Language and education.  In McKay, Sandra Lee & Hornberger, Nancy H. (eds).  Sociolinguistics and language teaching.  USA: Cambridge University Press.
Hutchinson, T &. Waters, A. (1987). English for specific purposes.  Cambridge: Cambridge University Press.
Kaplan R. B. (1990).  Writing in a multilingual/multicultural context: What’s contrastive about contrastive rhetoric?  The Writing Instructor, Fall, 7-18.
Krashen, S. (1989).  We acquire vocabulary and spelling by reading: additional evidence for the Input Hypothesis.  The Modern Language Journal, 73, iv.
Labov, W. (1982).  Objectivity and commitment in linguistic science: The case of the black English trial in Ann Arbor.  Language in Society, 11, 165-201.
Lane, G.H. et al. (1983).  Flow charts—Clinical decision making in nursing. J. B. Lippincott Company: Philadelphia. 
Larsen-Freeman, D. & Long, M. H.  (1991).  An introduction to second language acquisition research.  New York: Longman Group.
Long, M. H. (1981).  Input, interaction, and second language acquisition. In H. Winitz (Ed.), Native language and foreign language acquisition (pp. 259-278): Annals of the New York Academy of Sciences, Vol, 379.
Long, M. H. (1983).  Does second language instruction make a difference? A review of research. TESOL Quarterly, 17(3), 359-382.
Long, M. H. (1991).  Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In K. de Bot, R. Ginsberb, & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective (pp. 39-52). Amsterdam: John Benjamins.
Long, M. H. (1996).  The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie & T. Bhatia (Eds.), Handbook of research on second language acquisition (pp. 413-468).  New York: Academic.
Long, M. H. & Robinson, P.  (1998).  Focus on form—Theory, research, and practice. In Doughty & Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 15-41).  USA: Cambridge University Press.
Marriner Tomey, A. & Alligood, M. R. (2006). Nursing theorists and their work, 6th edition. St. Louis: Mosby.
McCann, J., (2002).  Assessment made incredibly easy!  Springhouse Corporation.  Pennsylvania.  USA.
Mckay S. L. & Hornberger N. H. (1996).  Sociolinguistics and language teaching, Cambridge University Press.
McLaughlin, B. (1990).  “Conscious” vs. “unconscious” learning.  TESOL Quarterly.  V. 24, 4, 617-34.
Milk, R. (1981).  Language use in bilingual classrooms: Two case studies.  In M. Hines & W. Rutherfor (Eds.). On TESOL. (pp. 181-191.) Washington DC: TESOL.
Milk, R. (1986).  The issue of language separation in bilingual methodology.  In E. Garciia and R. Flores (Eds.), Language and literacy research in bilingual education (pp. 67-86).  Tempe: Arizona State University.
Muysken, P. (1995).  Code switching and grammatical theory.  In Milroy, L. and Muysken, P. (eds). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching.  (pp. 177-98).  Cambridge: Cambridge University Press.  
Myers-Scotton, C. (1992).  Comparing code-switching and borrowing.  Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13, 1-2, 19-39.
Myers-Scotton, C. (1993).  Duelling languages: Grammatical structure in code-switching.  Oxford: Oxford University Press.
Myerscough, P.R. & Ford, M. (1996).  Talking with patients: Keys to good 	communication.  Oxford: Oxford University Press.
Parks, S. & Maguire, M. (1999). Coping on-the-job writing in ESL: A constructivist-	semiotic perspective.  Language Learning, 49: 147-175.
Perry, J. & Tsai, L. (2000).  American English for nurses.  Taipei : Fay Far 	 Publishing Co., Ltd..
Phillips, M.K. & Shettlesworth C. C. (1987).  How to arm your students: A 	 consideration of two approaches to providing materials for ESP.  In M. H. Long & J. C. Richards (Eds.).  Methodology in TESOL—A book of readings. USA: Heinle & Heinle Publishers.
Richard, C. & Rodgers, T. (2001).  Approaches and methods in language teaching, 2nd Edition.  Cambridge: Cambridge University Press.
Robinson, P. (1991). ESP today: a practitioner’s guide. Prentice Hall. 
Savignon, Sandra J. (1983). Communicative competence: theory and classroom
practice. Addison-Wesley Publishing Company. 
Schaffer, C. L. (1998).  Charting, made incredibly easy.  Pennsylvania: Springhouse Corporation. 
Schmidt, R. (1990).  The role of consciousness in second language learning.  Applied Linguistics, 11, 129-158.
Schmidt, R. (1993).  Awareness and second language acquisition.  Annual Review of Applied Linguistics, 13, 206-226.
Schmidt, R. (1995).  Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role of attention and awareness in learning.  In R. Schmidt (Ed.).  Attention and awareness in learning.  Honolulu: Univerity of Hawaii at Manoa.
Schmidt, R. & Lee, T. (1999).  Motor control and learning: A behavioral emphasis. 3rd Ed.  IL: Human Kinetics.
Schmieding, N.J. (2002). Orlando's nursing process theory. In Alligood, M..R. & Marriner Tomey, A.  (Eds). Nursing theory utilization & application, (2nd ed., pp. 315-337).  Philadelphia: Mosby.
Scotton, C. M. (1976). Strategies of neutrality: Language choice in uncertain situations, Language, 52, 4, 919-41.
Shulman, L. S., (2003). “Scholarship of teaching in higher education” in De Corte, E. Excellence in Higher Education.  London: Portland Press.
Smith, Frank (1983).  A metaphor for literacy—Creating worlds or shunting information?  Essays Into Literacy.  Exeter, NH: Heinemann, 117-34.
Smith, L., & Sridhar, S. N. (Eds.) (1993).  The Extended family: English in global bilingualism.  Special issue of World Englishes, 11, 2-3.
Sridhar, K. K. (1996).  Societal multilingualism.  In McKay, Sandra Lee &   Hornberger, Nancy H. (eds).  Sociolinguistics and language teaching.  USA: Cambridge University Press.
Su, S. M. (2001a). Factors for the code-switching phenomenon in writing nurses’ notes, Paper presented at the International Conference of English Teachers Association, Taiwan. 
Su, S. M. (2001b).  A linguistic description, analysis and comparison of Narrative and SOAP Notes, Journal of Chang Gung Institute of Nursing, 3, 233-244. 
Su. S & Chu. K (2002). The Code Switching Phenomenon in EFL Writing of Nurses’ 	 Notes—in the Case of a Nursing College in Taiwan.  Journal of Chang Gung 	 Institute of Nursing, Vol. 1, 175-185.
Su. S. (2003a).  Product-oriented or Process-oriented Approach toward Teaching 	ESP?  Selected Papers from the Twelfth International Symposium on English,   
Vol. 2, 153-160.
Su. S. (2003b).  Chinese-structured English of EFL nursing pre-professionals: the       case at a college of technology in Taiwan.  Hong Kong Journal of Applied  Linguistics, Vol 8, No. 1, 52-65.
Su, S & Chu, K (2004).  Motivations in the code-switching of nursing notes in EFL
Taiwan. Hong Kong Journal of Applied Linguistics, Vol 9. No. 2, pp. 55-71. 
Su, S. et al. (2007a).  Toward a process-oriented ESP course design for the EFL nursing professionals.  The Proceedings of 2007 International Symposium on ESP & Its Application in Nursing & Medical English Education.  Oct. 5 & 6, 2007, 325-341.  Department of Foreign Languages, Fooyin University.
Su, S. et al. (2007b).  Nursing English for pre-professionals.  ISBN: 978-986- 7162-84-7.  Taipei: Live ABC.
Swales, J. (1985).  Episodes in ESP.  Pergamon.
Tarone, E. et al. (1981). On the use of the passive in two Astrophysics journal papers in ESP Journal 1,2 (reprinted in Swales (ed.).
Tsang, C. (1983).  Code-switching strategies in bilingual instructional settings.  In M. Chu-Chang (Ed.), Asian and Pacific-American perspectives in bilingual education (pp. 197-215).  New York: Teachers College Press.
Wardhaugh, R. (1998). An Introduction to Sociolinguistics, 3rd edition.
Widdowson, H. G., (1978).  Teaching language as communication.  Oxford University Press.
Widdowson, H. G. (1987). English for specific purposes: Criteria for course design. In M. H. Long & J. C. Richards (Eds.).  Methodology in TESOL—A book of readings. (pp. 96-104).  USA: Heinle & Heinle Publishers.
Wiley, T. G. (1996).  Language planning and policy. In McKay, S. L. & Hornberger, N. H. (Eds).  Sociolinguistics and language teaching.  USA: Cambridge University Press.
Williams, J. & Evans, J., (1998).  What kind of focus and on which forms?  In Doughty, C. & Williams, J. (Eds).  Focus on form in classroom second language acquisition.  USA: Cambridge University Press. ESP: State of the Art. Singapore: SEAMEO Regional Language Center. 
Williams, L., (2002).  I.V. therapy made incredibly easy!  Philadelphia USA: Lippincott Williams & Wilkins.
Yang, M. & Su, S. (2003).  A study of Taiwanese nursing students’ and in-service 	nurses’ English needs.  Journal of Chang Gung Institute of Technology, Vol. 2, 	259-268.
Yu, S. et al. (2003).   The nursing register-specific vocabulary---Medical
terminology.  Journal of Chang Gung Institute of Technology. 
Zentella, A. C. (1981).  T&aacute; bien, you could answer me en cualquier idioma: Puerto Rican codeswitching in bilingual classrooms.  In R. Dur&aacute;n (Ed.), Latino language and communicative behavior (pp. 109-131). Norwood, NJ: Ablex.
金耀基,(2001) 。 大學之理念。 The Idea of University.
賴金燕, (2005) 。 科技大學應用英語系學生選修專業英語課程的需求及對「稱職的專業英語教師」看法之研究 。南台科技大學資訊教育應用英語系研究所碩士論文 ,未出版 ,台南。
論文全文使用權限
校內
校內紙本論文立即公開
同意電子論文全文授權校園內公開
校內電子論文立即公開
校外
同意授權
校外電子論文立即公開

如有問題,歡迎洽詢!
圖書館數位資訊組 (02)2621-5656 轉 2487 或 來信